1 이제 아달 월인 열두째 달, 같은 달 십삼 일에 왕의 명령과 그의 칙령이 집행되는 날이 가까이 다가왔으니, 곧 유대인들의 원수들이 그들 위에 권세를 가지려고 소망하였던 날이더라. (하지만 반대로 바뀌어 유대인들이 자신들을 증오하던 자들을 주관하게 되었더라.)
2 아하수에루스왕의 모든 속주들을 통틀어 그들의 모든 도시들 안에 있는 유대인들이 스스로 함께 모였으니, 자신들에게 해를 입히기를 모색하던 자들에게 손을 대려 함이더라. 그런데 아무도 그들을 대항할 수 없었으니, 그들에 대한 두려움이 모든 백성들 위에 임했기 때문이라.
3 그리고 속주들의 모든 치리자들과 부관들과 속주 총독들과 왕의 관원들이 유대인들을 도왔더라. 이는 모르드캐에 대한 두려움이 그들 위에 임했기 때문이라.
4 이는 모르드캐가 왕의 집 안에서 위대하였고 그의 명성이 모든 속주들 도처에 나갔기 때문이요, 이 사람 모르드캐가 점점 더 위대해졌기 때문이라.
5 이와 같이 유대인들이 칼을 휘둘러 살육과 멸망으로 그들의 모든 원수들을 쳤으며, 그들이 하려던 것을 자신들을 증오하던 자들에게 행하였더라.
6 그리하여 유대인들이 슈샨궁 안에서 오백 명의 사람들을 살해하고 멸하였더라.
7 그리고 파샨다다와 달폰과 아스파다와
8 포라다와 아달리아와 아리다다와
9 파마슈타와 아리사이와 아리다이와 와예자다,
10 곧 유대인들의 원수이자 함므다다의 아들인 하만의 아들들 열 명을 그들이 살해하였더라. 그러나 그들이 약탈품에는 자신들의 손을 대지 아니하였더라.
11 그날에 슈샨궁 안에서 살해된 자들의 수가 왕 앞에 보고되었더라.
12 ¶ 그리고 왕이 왕비 에스더에게 말하기를, “유대인들이 슈샨궁 안에서 오백 명의 사람들과 하만의 아들들 열 명을 살해하고 멸하였으니, 왕의 나머지 속주들에서는 그들이 무엇을 행하였겠는가? 이제 그대의 청원이 무엇인가? 그리하면 그것이 그대에게 승인될 것이라. 또한 그대가 더 요청할 것이 무엇인가? 그리하면 그것이 이루어질 것이라.” 하였더라.
13 그때 에스더가 말하기를, “만일 그것이 왕을 기쁘게 해 드린다면, 슈샨에 있는 유대인들에게 이날의 칙령대로 내일도 행할 수 있도록 승인하여 주시고, 하만의 아들들 열 명이 교수대 위에 매달리도록 허락하소서.” 하였더라.
14 그러자 왕이 그것이 그렇게 이루어지도록 명령하였더니 칙령이 슈샨에 주어졌더라. 그리하여 그들이 하만의 아들들 열 명을 매달았더라.
15 이는 슈샨에 있던 유대인들이 아달 월 십사 일에도 스스로 함께 모여 슈샨에 있던 삼백 명의 사람들을 살해하였기 때문이라. 그러나 그들이 전리품에는 그들의 손을 대지 아니하였더라.
16 그러나 왕의 속주들에 있던 다른 유대인들은 스스로 함께 모여 그들의 생명들을 위하여 일어섰고 그들의 원수들로부터 안식을 얻었으며 그들의 적들 중 칠만 오천 명을 살해하였으나 그들이 전리품에는 그들의 손을 대지 아니하였으니,
17 아달 월 십삼 일에 그리하였더라. 그리고 그들이 같은 달 십사 일에 안식하였고 그날을 잔칫날과 희열의 날로 삼았더라.
18 그러나 슈샨에 있던 유대인들은 그달 십삼 일과 그달 십사 일에 함께 집결하였더라. 그리고 같은 달 십오 일에 그들이 안식하였으니, 그날을 잔칫날과 희열의 날로 삼았더라.
19 그러므로 촌락들의 유대인들, 곧 성벽이 둘러지지 않은 마을들에 거하던 자들은 아달 월 십사 일을 희열의 날이자 잔칫날이요, 좋은 날이요, 서로 자기 몫의 음식들을 보내는 날로 삼았더라.
20 ¶ 이후에 모르드캐가 이런 일들을 기록하였고, 가깝든지 멀든지 아하수에루스왕의 모든 속주들에 있던 유대인들 모두에게 편지들을 보냈는데
21 그들 사이에 이것을 확립하고자 함이니, 곧 그들이 매년 아달 월 십사 일과 바로 그달 십오 일을 지키되
22 유대인들이 자신들의 원수들로부터 안식한 날들로 지키고, 그들에게 슬픔에서 즐거움으로, 애곡에서 좋은 날로 바뀐 달로 지키라는 것이라. 이는 그들로 하여금 그날들을 잔칫날들과 희열의 날들과, 서로 자기 몫의 음식들을 보내는 날들과 가난한 자들에게 선물들을 보내는 날들로 삼게 하려 함이라.
23 이에 유대인들은 그들이 시작한 대로, 또 모르드캐가 그들에게 기록한 대로 행하는 것을 수락하였더라.
24 이는 모든 유대인들의 원수, 아각족 함므다다의 아들 하만이 유대인들을 대적하여 그들을 멸하려고 계책을 고안하였고, 푸르, 곧 제비를 던져서 그들을 진멸시키고 그들을 멸하려 하였기 때문이라.
25 그러나 에스더가 왕 앞에 갔을 때, 유대인들을 대적하여 하만이 고안한 그의 사악한 계책이 자기 자신의 머리 위로 되돌려져야 할 것과, 그와 그의 아들들이 교수대 위에 매달려야 할 것을 왕이 편지들을 통하여 명령하였더라.
26 이러한 이유로 그들이 이날들을 푸르의 이름을 따라 푸림이라 불렀더라. 그러므로 이 편지들의 모든 말들과 그들이 이 사건에 관하여 보았던 것, 곧 그들에게 임한 일에 대한 모든 말들로 인하여
27 유대인들이 이것을 제정하였고, 그들과 그들의 씨와 그들에게 스스로 합류한 모든 자들 위에 그것이 그처럼 끊기지 않도록 할 것을 받아들였으니, 곧 그들로 하여금 그들의 문서에 따라, 또 그들의 지정된 때에 따라 매년 이 두 날들을 지키게 하려 함이요,
28 이날들이 각각의 세대와 각각의 족속과 각각의 속주와 각각의 도시에 걸쳐 기억되고 지켜지게 하려 함이요, 이 푸림의 날들이 유대인들 사이에서 끊기지 않게 하려 함이요, 그것들의 기념도 그들의 씨로부터 사라지지 않게 하려 함이라.
29 그때 아비하일의 딸 왕비 에스더와 유대인 모르드캐가 모든 권위를 가지고 기록하여 푸림에 관한 이 두 번째 편지를 확정하였더라.
30 그런 다음에 그가 모든 유대인들과, 아하수에루스 왕국의 일백이십칠 개의 속주들에 화평과 진리의 말들로 그 편지들을 보내어
31 그들의 지정된 때들에 이 푸림의 날들을 확정하였으니, 유대인 모르드캐와 왕비 에스더가 그들에게 하명했던 것에 따라, 곧 그들이 그들 자신을 위하여 또 그들의 씨를 위하여 금식들을 행하고 그들이 부르짖는 일들을 칙령으로 정했던 것에 따라 확정하였더라.
32 그리하여 에스더의 칙령이 푸림에 관한 이 일들을 확정하였더라. 그리고 그것이 책 안에 기록되었더라.