1 그리고 형제들아, 내가 너희에게 나아갈 때, 나는 하나님의 증언을 너희에게 분명하게 밝히면서 언변의 탁월함이나 지혜의 탁월함으로 나아가지 아니하였노라.
1 And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
2 이는 내가 너희 가운데서 예수 그리스도, 곧 십자가에 못 박히신 그분을 제외하고는 어떤 것도 알지 아니하기로 다짐하였기 때문이라.
2 For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified.
3 그런즉 내가 약함 가운데서 너희와 함께 있었고, 두려움 가운데서 너희와 함께 있었으며, 심한 떨림 가운데서 너희와 함께 있었노라.
3 And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
4 그런즉 나의 연설과 나의 선포는 사람의 지혜에서 나오는 유혹하는 말들로 한 것이 아니요, 오직 성령과 권능을 실제로 증명함으로 한 것이라.
4 And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
5 이는 너희의 믿음이 사람들의 지혜 안에 서지 않고 오직 하나님의 권능 안에서만 서게 하려 함이라.
5 That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
6 하지만 우리가 완전한 자들 가운데서 지혜를 말하노라. 그럼에도 아무 쓸모없게 될 이 세상의 지혜나 이 세상의 통치자들의 지혜를 말하는 것이 아니니라.
6 Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought:
7 다만 우리가 신비 속에 있는 하나님의 지혜를 말하노니, 바로 감추어진 지혜라. 그것은 하나님께서 우리의 영광을 위하여 세상을 세우시기 이전에 제정하신 것이라.
7 But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory:
8 이 지혜는 이 세상 통치자들 중에서는 아무도 몰랐노라. 이는 그들이 그것을 알았더라면 그들은 영광의 주를 십자가에 못 박으려 하지 않았을 것이기 때문이라.
8 Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
9 그러나 기록된 바와 같으니, “하나님께서 그분을 사랑하는 자들을 위하여 예비하신 것들은 눈이 보지도 못하였고, 귀가 듣지도 못하였으며, 사람의 마음속에 들어온 적도 없었느니라.” 하였도다.
9 But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
10 그러나 하나님께서 그분의 영으로 우리에게 그것들을 계시하셨느니라. 이는 성령께서는 진정 모든 것들, 곧 하나님의 깊은 것들까지도 살피시기 때문이라.
10 But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
11 그런즉 사람에게 속한 것들을 자신 안에 있는 사람의 영을 제외하고 어떤 사람이 알겠느냐? 바로 그와 같이 하나님께 속한 것들은 어떤 사람도 모르나, 오직 하나님의 영께서만 아시느니라.
11 For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God.
12 이제 우리가 세상의 영을 받은 것이 아니라 오직 하나님께로부터 오는 영을 받았으니, 우리로 하여금 하나님에 의하여 우리에게 값없이 주어진 것들을 알게 하려 하심이라.
12 Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God.
13 또한 우리가 그것들을 말하되, 사람의 지혜가 가르치는 말들로 하지 아니하고 오직 성령님께서 가르치시는 말씀들로 하나니, 영적인 것들을 영적인 것들로 비교하느니라.
13 Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.
14 그러나 본성적인 사람은 하나님의 영께 속한 것들을 받지 아니하느니라. 이는 그것들이 그에게는 어리석음이기 때문이요, 그는 그것들을 알 수도 없으니, 그것들은 영적으로 분별되기 때문이라.
14 But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
15 그러나 영적인 자는 모든 것들을 판단하나 그럼에도 자기 자신은 아무에게도 판단받지 아니하느니라.
15 But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man.
16 그러므로 누가 주의 생각을 알아서 그분을 지도하겠느냐? 그러나 우리는 그리스도의 생각을 소유하고 있느니라.
16 For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? But we have the mind of Christ.