home 에베소서expand_more

1 그러므로 너희는 소중한 자녀들로서 하나님을 따르는 자들이 되라.

Be ye therefore followers of God, as dear children;

2 그리고 그리스도께서도 우리를 사랑하신 것같이, 또 우리를 위하여 자신을 감미로운 향기를 내는 제물이자 희생 제물로 하나님께 드리신 것같이 사랑 안에서 살아가라.

And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.

3 그러나 성도들에게 어울리도록 음행과 모든 불결함, 또는 탐심이 너희 가운데서 단 한 번도 이름조차 불리지 않게 하라.

But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;

4 또한 추악한 것이나 어리석은 대화나 희롱하는 말도 마찬가지니, 그것들은 적절하지 아니하니라. 그보다는 오히려 감사들을 드리라.

Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.

5 이는 너희가 이것을 알기 때문이니, 곧 행음에 빠진 자나 불결한 인물이나 탐욕스러운 사람, 곧 우상 숭배자는 그리스도의 왕국 곧, 하나님왕국에서 어떠한 유산도 얻을 수 없다는 것이라.

For this ye know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and of God.

6 아무도 너희를 헛된 말들로 속이지 않게 하라. 이는 이런 것들로 말미암아 불순종의 자녀들 위에 하나님의 진노가 임하기 때문이라.

Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.

7 그러므로 너희는 그들과 더불어 동참자들이 되지 말라.

Be not ye therefore partakers with them.

8 이는 너희가 예전에는 어둠이었으나, 이제는 너희가 안에서 빛이기 때문이라. 빛의 자녀들로서 살아가라.

For ye were sometimes darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light:

9 (이는 의 열매가 모든 선함과 의와 진리 안에 있기 때문이라.)

(For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;)

10 께서 기꺼이 받으실 만한 것이 무엇인지 입증하라.

Proving what is acceptable unto the Lord.

11 그리하여 열매 없는 어둠의 일들에 전혀 함께 하지말고 그보다는 오히려 그것들을 책망하라.

And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.

12 이는 그들에게서 비밀리에 행해진 그런 것들에 관해서는 언급하는 것조차 수치이기 때문이라.

For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.

13 그러나 책망받는 모든 것들은 빛에 의해서 명백하게 드러나느니라. 이는 무엇이든지 명백하게 드러내는 것이 빛이기 때문이라.

But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever doth make manifest is light.

14 이런 이유로 그분께서 이같이 말씀하시니라. “너, 잠든 자여, 깨어나라. 그리고 죽은 자들로부터 일어나라. 그리하면 그리스도께서 너에게 빛을 주시리라.”

Wherefore he saith, Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.

15 그러니 너희는 어리석은 자들로서가 아니라 지혜로운 자들로서 주의 깊게 살아가고 있는지 살펴보라.

See then that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,

16 시간을 사서 되찾으라. 이는 그날들이 악하기 때문이라.

Redeeming the time, because the days are evil.

17 이런 이유로 너희는 오직 의 뜻이 무엇인지 이해하여, 지혜 없는 자가 되지 말라.

Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

18 그리고 술 취하지 말라. 그 안에는 과도함이 있으니, 오직 으로 충만하라.

And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit;

19 시들과 찬송가들과 영적인 노래들로 너희 자신들에게 말하고, 께 너희 마음으로 노래하며 선율을 만들라.

Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;

20 하나님, 곧 아버지께 모든 것들에 관하여 우리 예수 그리스도의 이름으로 항상 감사들을 드리라.

Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;

21 하나님을 두려워함 가운데 서로를 향해 스스로 복종하라.

Submitting yourselves one to another in the fear of God.

22 아내들아, 너희 자신의 남편들에게 께 하듯 스스로 복종하라.

Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.

23 이는 그리스도께서 교회의 머리이신 것같이, 남편이 아내의 머리이기 때문이라. 그런즉 그분께서는 그 몸의 구원자이시니라.

For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.

24 그러므로 교회가 그리스도께 복종하는 것같이 이처럼 아내들도 그들 자신의 남편들에게 매사에 복종하라.

Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.

25 남편들아, 너희의 아내들을 사랑할지니, 곧 그리스도께서도 교회를 사랑하시어 교회를 위하여 자신을 주셨던 것같이 사랑하라.

Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;

26 이는 그분께서 교회를 성결하게 구별하시고 말씀에 의한 물의 씻음으로 정결하게 하려 하심이요,

That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word,

27 그분께서 교회를 점이나 주름이나 그러한 것이 조금도 없는 영광스러운 교회로 자신에게 제시하려 하심이요, 오직 그것을 거룩하고 흠 없게 하려 하심이라.

That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.

28 이와 같이 남자들은 마땅히 자기들의 아내들을, 자기들 자신의 몸같이 사랑해야 하리라. 자기 아내를 사랑하는 자는 자신을 사랑하는 것이라.

So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.

29 이는 아직까지 자기 자신의 육신을 증오하는 자가 아무도 없었으며 다만 그것에 영양분을 공급하고 소중히 돌보나니, 바로 께서 교회에게 하심과 같으니라.

For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:

30 이는 우리가 그분의 몸과 그분의 살과 그분의 뼈들의 지체들이기 때문이라.

For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.

31 이런 까닭에 남자는 자기 아버지와 어머니를 떠날 것이요, 자기 아내와 결합할 것이니, 그들 둘이 한 육체가 되리라.

For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.

32 이것은 하나의 위대한 신비라. 그러나 나는 그리스도와 교회에 관하여 말하는 것이라.

This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.

33 그럼에도 불구하고 너희 모두는 각자 자기 아내를 바로 자신과 같이 그렇게 각별히 사랑할지니라. 그리고 아내는 그녀 자신의 남편을 경외하도록 유의하라.

Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.