1 너는 하나님의 집으로 갈 때 너의 발을 지키고, 어리석은 자들의 희생 제물을 드리기보다는 듣는 것에 더욱 준비되어 있으라. 이는 그들이 자신들은 악을 행한다고 깊이 생각하지 아니하기 때문이라.
1 Keep thy foot when thou goest to the house of God, and be more ready to hear, than to give the sacrifice of fools: for they consider not that they do evil.
2 너의 입으로 경솔해지지 말며, 너의 마음이 하나님 앞에서 어떤 것도 성급하게 발설하지 않게 하라. 이는 하나님께서는 하늘에 계시고 너는 땅 위에 있기 때문이라. 그러므로 너의 말들이 거의 없게 할지어다.
2 Be not rash with thy mouth, and let not thine heart be hasty to utter any thing before God: for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.
3 이는 꿈이 일의 많음을 통하여 오기 때문이라. 그리고 어리석은 자의 음성은 말들의 많음으로 알려지느니라.
3 For a dream cometh through the multitude of business; and a fool's voice is known by multitude of words.
4 네가 하나님께 서원으로 서원할 때 그것을 갚는 것을 미루지 말라. 이는 그분께서 어리석은 자들을 기뻐하지 아니하시기 때문이라. 네가 서원한 것을 갚으라.
4 When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.
5 네가 서원하고 나서 갚지 아니하는 것보다는 네가 서원하지 아니하는 것이 나으니라.
5 Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.
6 너의 입이 너의 육체를 죄짓게 하도록 용납하지 말라. 또한 천사 앞에서 그것이 과오였다고 말하지 말라. 어찌 하나님께서 너의 음성에 분노하셔야 하며 너의 두 손의 일을 멸하셔야 하겠느냐?
6 Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that it was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thine hands?
7 이는 허다한 꿈들과 많은 말들 속에 갖가지 헛된 것들도 있기 때문이라. 그러나 너는 하나님을 두려워하라.
7 For in the multitude of dreams and many words there are also divers vanities: but fear thou God.
8 ¶ 만일 네가 어느 관할 지역에서 가난한 자를 압제함과 공의와 정의를 폭력적으로 왜곡하는 것을 본다면 그 사건을 이상하게 여기지 말라. 이는 가장 높은 자보다 더 높은 분이 유념하시며, 그들보다 더 높은 분이 계시기 때문이라.
8 ¶ If thou seest the oppression of the poor, and violent perverting of judgment and justice in a province, marvel not at the matter: for he that is higher than the highest regardeth; and there be higher than they.
9 ¶ 이뿐만 아니라 땅의 유익은 모두를 위한 것이라. 그 왕 자신도 밭에 의하여 섬김을 받느니라.
9 ¶ Moreover the profit of the earth is for all: the king himself is served by the field.
10 은을 사랑하는 자는 은으로 만족하지 못할 것이요, 풍부함을 사랑하는 자도 늘어나는 것으로 만족하지 못하리라. 이 또한 헛되도다.
10 He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance with increase: this is also vanity.
11 소유물들이 늘어날 때 그것들을 먹는 자들도 늘어나느니라. 그리고 그것의 소유자들이 자신들의 눈으로 그들을 바라보는 것 외에 그들에게 무엇이 좋겠느냐?
11 When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
12 수고하는 사람의 잠은 그가 적게 먹든지 많이 먹든지 달콤하니라. 그러나 부자의 풍부함은 그가 자는 것을 용납하지 아니하리라.
12 The sleep of a labouring man is sweet, whether he eat little or much: but the abundance of the rich will not suffer him to sleep.
13 해 아래에서 내가 보아 온 심한 악이 있나니, 즉 그 소유자들을 위하여 간직된 그들의 재물들이 그들에게 해가 되는 것이라.
13 There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
14 도리어 그러한 재물들은 악한 고역에 의하여 사라지느니라. 그리하여 그가 한 아들을 낳아도 그의 손안에는 아무것도 없느니라.
14 But those riches perish by evil travail: and he begetteth a son, and there is nothing in his hand.
15 그가 자기 어머니의 태에서 나온 것같이 그는 자신이 온 대로 벌거벗은 채 되돌아가리니, 그가 수고한 것, 곧 그가 자기 손안에 옮겨 갈 수 있는 것 중에서 그는 아무것도 가져갈 수 없으리라.
15 As he came forth of his mother's womb, naked shall he return to go as he came, and shall take nothing of his labour, which he may carry away in his hand.
16 그리고 이 또한 심한 악이니, 모든 점들에 있어 그가 왔던 대로 그는 그렇게 가리라. 그런즉 바람을 위하여 수고한 그에게 무슨 유익이 있겠느냐?
16 And this also is a sore evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that hath laboured for the wind?
17 또한 그는 자신의 모든 날들 동안 어둠 가운데서 먹나니, 그에게는 그의 병과 더불어 많은 슬픔과 진노가 있느니라.
17 All his days also he eateth in darkness, and he hath much sorrow and wrath with his sickness.
18 ¶ 내가 보아 온 것을 주목하라. 사람이 먹고 마시는 것과, 하나님께서 그에게 주시는 그의 생애의 모든 날들 동안 해 아래에서 자신이 취하는 그의 모든 수고의 좋은 것을 향유하는 것이 선하고 합당하니라. 이는 그것이 그의 몫이기 때문이라.
18 ¶ Behold that which I have seen: it is good and comely for one to eat and to drink, and to enjoy the good of all his labour that he taketh under the sun all the days of his life, which God giveth him: for it is his portion.
19 또한 하나님께서 모든 사람에게 저마다 재물들과 부를 주셨으며, 그에게 능력을 주시어 그것을 먹고 자기 몫을 취하며 자신이 수고한 것을 크게 기뻐하도록 하셨느니라. 이것은 하나님의 선물이라.
19 Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labour; this is the gift of God.
20 이는 하나님께서 그의 마음의 즐거움 가운데서 그에게 응답하시는 까닭에 그가 그의 생애의 날들을 많이 기억하지 아니할 것이기 때문이라.
20 For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.