home 에스라expand_more

1 이제 에스라가 기도하였을 때요, 그가 하나님의 집 앞에서 울고 자신의 몸을 숙여 엎드리며 자백하였을 때, 이스라엘에서 남자들과 여자들과 아이들로 이루어진 아주 크나큰 회중이 그에게로 결집하였더라. 이는 백성이 매우 심히 울었기 때문이라.

Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore.

2 그리고 엘람의 자손들 중 하나인, 여히엘의 아들 셰카니야가 반응하여 에스라에게 이같이 말하였더라. “저희가 우리 하나님을 대적하여 범법하였고 그 지역의 백성에게서 타국 아내들을 취하였나이다. 그럼에도 이제 이 점에 관하여 이스라엘에 소망이 있나이다.

And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have taken strange wives of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing.

3 그러므로 이제 나의 주의 조언과 우리 하나님의 명령에 떠는 자들의 조언에 따라 저희가 우리 하나님과 언약을 맺어 모든 아내들을 내보내고 그들에게서 태어난 자들까지도 내보내는 것을 허락하소서. 그리하여 그것이 율법에 따라 이루어지게 하소서.

Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.

4 일어나소서. 이는 이 사안이 당신께 속해 있기 때문이니이다. 저희 역시 당신과 함께 있으리이다. 훌륭한 용기를 내서 그것을 실행하소서.”

Arise; for this matter belongeth unto thee: we also will be with thee: be of good courage, and do it.

5 그때 에스라가 일어났으니, 수석 제사장들과 레위인들과 이스라엘 전체로 하여금 그들이 이 말씀에 따라 실행할 것을 맹세하게 하였더라. 그러자 그들이 맹세하였더라.

Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they should do according to this word. And they sware.

6 ¶ 그때 에스라가 하나님의 집 앞에서 일어나 엘리아십의 아들 요하난의 개인실로 들어갔더라. 그런데 그가 거기로 왔을 때, 그는 빵도 먹지 아니하고 물도 마시지 아니하였더라. 이는 그가 잡혀갔었던 자들의 불법으로 인하여 애곡하였기 때문이라.

¶ Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away.

7 그리고 그들이 유다와 예루살렘을 통틀어 포로로 잡혀 갔던 자들의 모든 자녀들에게 포고령을 내렸으니, 그들이 예루살렘으로 스스로 함께 모여야 한다는 것이더라.

And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;

8 그리고 누구든지 통치자들과 장로들의 조언에 따라 삼 일 안으로 오려고 하지 아니하는 자는 그의 모든 재물이 압류되고 그 자신은 잡혀갔었던 자들의 회중으로부터 분리된다는 것이더라.

And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried away.

9 ¶ 그때 유다와 베냐민의 모든 남자들이 삼 일 안으로 예루살렘에 스스로 함께 모였더라. 때는 아홉째 달, 그달 이십 일이었더라. 그리고 백성 전체가 하나님의 집의 거리에 앉아서 이 사안 때문에 그리고 엄청난 비로 인해 떨었더라.

¶ Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together unto Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the twentieth day of the month; and all the people sat in the street of the house of God, trembling because of this matter, and for the great rain.

10 이윽고 제사장 에스라가 일어섰고 그들에게 이같이 말하였더라. “너희가 불법을 행하고 타국 아내들을 취하여 이스라엘의 범법을 증가시켰도다.

And Ezra the priest stood up, and said unto them, Ye have transgressed, and have taken strange wives, to increase the trespass of Israel.

11 그러므로 이제 너희 조상들의 하나님께 자백하고 그분의 기쁨을 행하라. 그리하여 그 지역의 백성들로부터, 또 타국 아내들로부터 너희 자신을 분리시키라.”

Now therefore make confession unto the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the strange wives.

12 그때 온 회중이 큰 목소리로 이같이 대답하며 말하였더라. “당신께서 말씀하신 대로 저희가 반드시 그렇게 행하겠나이다.

Then all the congregation answered and said with a loud voice, As thou hast said, so must we do.

13 그러나 백성이 많고 많은 비가 있는 때이기에 저희가 외부에 서 있을 수 없고, 이것은 하루 이틀이 걸리는 일도 아니니이다. 이는 저희가 이 점에서 불법을 행한 것이 많기 때문이니이다.

But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand without, neither is this a work of one day or two: for we are many that have transgressed in this thing.

14 이제 이 사안으로 인한 우리 하나님의 맹렬한 진노가 우리에게서 돌이켜질 때까지, 온 회중 가운데 있는 우리의 치리자들로 하여금 서게 하시고, 우리의 도시들 안에서 타국 아내들을 취한 모든 자들로 하여금 지정된 시간들에 오게 하시며, 각각의 모든 도시의 장로들과 그곳의 판관들로 하여금 그들과 함께 오게 하소서.”

Let now our rulers of all the congregation stand, and let all them which have taken strange wives in our cities come at appointed times, and with them the elders of every city, and the judges thereof, until the fierce wrath of our God for this matter be turned from us.

15 ¶ 오직 아사헬의 아들 요나단과 틱와의 아들 야하지야만이 이 사안에 관하여 채용되었더라. 그리고 므슐람과 레위인 샵브다이가 그들을 도왔더라.

¶ Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah were employed about this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.

16 그리고 포로로 잡혀갔던 자들의 자녀들도 그렇게 하였더라. 그리하여 제사장 에스라와 조상들의 몇 수장들이 그들 조상들의 가문에 따라, 또 그들 모두가 그들의 이름들에 따라 구별되었더라. 그리고 열째 달, 일 일에 그 사안을 조사하려고 앉았더라.

And the children of the captivity did so. And Ezra the priest, with certain chief of the fathers, after the house of their fathers, and all of them by their names, were separated, and sat down in the first day of the tenth month to examine the matter.

17 그리고 그들이 첫째 달, 일 일까지 타국 아내들을 취한 모든 남자들을 상대로 조사를 끝마쳤더라.

And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.

18 ¶ 그리하여 제사장들의 아들들 사이에서 타국 아내들을 취한 것으로 발견된 자들은, 곧 요자닥의 아들 예슈아의 아들들과 그의 형제들 중에서 마아세야와 엘리에젤과 야립과 그달리야더라.

¶ And among the sons of the priests there were found that had taken strange wives: namely, of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.

19 그런즉 그들이 그들의 손을 내밀어 자신들의 아내들을 스스로 내보내기로 하였더라. 그리하여 유죄인 그들은 양 떼에서 자신들의 범법으로 인하여 숫양 한 마리를 바쳤더라.

And they gave their hands that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their trespass.

20 그런즉 임멜의 아들들 중에서는 하나니와 즈바디야더라.

And of the sons of Immer; Hanani, and Zebadiah.

21 그리고 하림의 아들들 중에서는 마아세야와 엘리야와 셰마야와 여히엘과 웃지야더라.

And of the sons of Harim; Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah.

22 그리고 파스훌의 아들들 중에서는 엘리오에나이와 마아세야와 이스마엘과 느다느엘과 요자밧과 엘라사더라.

And of the sons of Pashur; Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethaneel, Jozabad, and Elasah.

23 또한 레위인들 중에서는 요자밧과 시므이와 클라야와 (그는 바로 클리타니라.) 프다히야와 유다와 엘리에젤이더라.

Also of the Levites; Jozabad, and Shimei, and Kelaiah, (the same is Kelita,) Pethahiah, Judah, and Eliezer.

24 또한 노래하는 자들 중에서는 엘리아십이요, 문지기들 중에서는 샬룸과 텔렘과 우리더라.

Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.

25 이와 더불어 이스라엘에서는 파로시의 아들들에 속한 라미야와 여지야와 말키야와 미아민과 엘르아잘과 말키쟈와 브나야더라.

Moreover of Israel: of the sons of Parosh; Ramiah, and Jeziah, and Malchiah, and Miamin, and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah.

26 그리고 엘람의 아들들 중에서는 맛타니야와 스가랴와 여히엘과 압디와 여레못과 엘리아더라.

And of the sons of Elam; Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi, and Jeremoth, and Eliah.

27 그리고 잣투의 아들들 중에서는 엘리오에나이와 엘리아십과 맛타니야와 여레못과 자밧과 아지자더라.

And of the sons of Zattu; Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza.

28 또한 브바이의 아들들 중에서는 여호하난과 하나니야와 잡바이와 아틀라이더라.

Of the sons also of Bebai; Jehohanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai.

29 그리고 바니의 아들들 중에서는 므슐람과 말룩과 아다야와 야슙과 셰알과 라못이더라.

And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth.

30 그리고 파핫모압의 아들들 중에서는 앗나와 클랄과 브나야와 마아세야와 맛타니야와 브잘르엘과 빈누이와 므낫세더라.

And of the sons of Pahathmoab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.

31 그리고 하림의 아들들 중에서는 엘리에젤과 이시쟈와 말키야와 셰마야와 쉬므온과

And of the sons of Harim; Eliezer, Ishijah, Malchiah, Shemaiah, Shimeon,

32 베냐민과 말룩과 셰마리야더라.

Benjamin, Malluch, and Shemariah.

33 하슘의 아들들 중에서는 맛트나이와 맛타다흐와 자밧과 엘리펠렛과 여레마이와 므낫세와 시므이더라.

Of the sons of Hashum; Mattenai, Mattathah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, and Shimei.

34 바니의 아들들 중에서는 마아다이와 암람과 우엘과

Of the sons of Bani; Maadai, Amram, and Uel,

35 브나야와 베드야와 클루와

Benaiah, Bedeiah, Chelluh,

36 와니야와 므레못과 엘리아십과

Vaniah, Meremoth, Eliashib,

37 맛타니야와 맛트나이와 야아수요,

Mattaniah, Mattenai, and Jaasau,

38 또 바니와 빈누이와 시므이요,

And Bani, and Binnui, Shimei,

39 또 셸레미야와 나단과 아다야와

And Shelemiah, and Nathan, and Adaiah,

40 막나드바이와 샤샤이와 샤라이와

Machnadebai, Shashai, Sharai,

41 아자르엘과 셸레미야와 셰마리야와

Azareel, and Shelemiah, Shemariah,

42 샬룸과 아마리야와 요셉이더라.

Shallum, Amariah, and Joseph.

43 느보의 아들들 중에서는 여이엘과 맛티디야와 자밧과 즈비나와 야다우와 요엘과 브나야더라.

Of the sons of Nebo; Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jadau, and Joel, Benaiah.

44 이들 모두가 타국 아내들을 취하였더라. 그리고 그들 중 일부가 아내들을 얻었는데 그 아내들을 통하여 그들이 자식들을 얻었더라.

All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.