home 스가랴expand_more

1 보라, 의 날이 오나니, 너의 약탈물이 너의 한가운데서 분배되리라.

Behold, the day of the LORD cometh, and thy spoil shall be divided in the midst of thee.

2 이는 내가 모든 민족들을 모아 예루살렘을 대적하여 전투하게 할 것이기 때문이라. 그런즉 그 도성이 점령되고 집들이 털리며 여자들이 강간당하리라. 그리고 그 도성의 절반은 포로로 끌려나갈 것인데, 백성 중 남아 있는 자들은 그 도성에서 끊어지지 아니하리라.

For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city shall be taken, and the houses rifled, and the women ravished; and half of the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall not be cut off from the city.

3 그때 께서 나아가시어 그 민족들을 대적하여 싸우시리니, 그가 전투의 날에 싸우셨듯이 하시리라.

Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when he fought in the day of battle.

4 ¶ 그리고 그날에 그분의 두 발은 예루살렘 앞 동쪽에 있는 올리브산 위에 서시리니, 올리브산은 그곳의 중심부에서 동쪽과 서쪽으로 갈라질 것이요, 거기에 매우 거대한 골짜기가 생기리라. 그리고 그 산의 절반은 북쪽을 향하여, 그곳의 절반은 남쪽을 향하여 움직이리라.

¶ And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half of it toward the south.

5 그리고 너희는 그 산들의 골짜기로 도망하리라. 이는 그 산들의 골짜기가 아잘까지 도달할 것이기 때문이라. 진정 너희가 도망하리니, 유다 왕 웃지야의 날들에 지진 앞에서 너희가 도망하였듯이 하리라. 그리고 나의 하나님께서 오시리니, 모든 성도들이 너와 함께 오리라.

And ye shall flee to the valley of the mountains; for the valley of the mountains shall reach unto Azal: yea, ye shall flee, like as ye fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah: and the LORD my God shall come, and all the saints with thee.

6 그러고 나서 그날에 이러한 일이 있으리니, 곧 빛이 또렷하지 아니하고 어둡지도 아니하리라.

And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear, nor dark:

7 그러나 그것은 께 알려질 한 날이 되리니, 낮도 아니요, 밤도 아니니라. 오히려 이러한 일이 있으리니, 저녁 시간에 그것이 빛이 되리라.

But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light.

8 그리고 그날에 살아 있는 물들이 예루살렘으로부터 흘러나가는 일이 있으리라. 그것들의 절반은 앞쪽 바다로 향하고, 그것들의 절반은 뒤쪽 바다로 향하리라. 여름에도 겨울에도 그러하리라.

And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem; half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea: in summer and in winter shall it be.

9 그리고 께서 온 땅을 다스리시는 왕이 되시리라. 그날에는 유일하신 만 계실 것이요, 그분의 이름만 유일하리라.

And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.

10 온 지역이 평야처럼 변하리니, 그바에서부터 예루살렘 남쪽 림몬까지 그러하리라. 그리고 그것이 높이 들려서 그녀의 처소 안에 거주하는 자가 있으리니, 곧 베냐민 문에서부터 첫째 대문이 있는 위치까지요, 모퉁이 문까지며, 또한 하나느엘의 망대에서부터 왕의 포도즙 틀까지라.

All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower of Hananeel unto the king's winepresses.

11 그리고 사람들이 그곳 안에 거할 것이요, 더 이상 완전한 멸망은 없으리라. 그러나 예루살렘은 안전하게 거주하는 곳이 되리라.

And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction; but Jerusalem shall be safely inhabited.

12 ¶ 그리고 예루살렘을 대적하여 싸운 모든 백성을 께서 치실 때 그 재앙이 이러하리라. 그들이 자신들의 발로 섰을 때 그들의 살이 점점 소멸될 것이요, 그들의 눈이 그들의 눈구멍들에서 점점 소멸될 것이며, 그들의 혀가 그들의 입안에서 점점 소멸되리라.

¶ And this shall be the plague wherewith the LORD will smite all the people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes, and their tongue shall consume away in their mouth.

13 그리고 그날에는 이러한 일이 있으리니, 로부터 거대한 소란이 그들 사이에 있으리라. 그런즉 그들이 모두 저마다 자기 이웃의 손을 붙잡을 것이요, 그의 손은 자기 이웃의 손을 대적하여 일어나리라.

And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.

14 그리고 유다도 예루살렘에서 싸울 것이요, 주위의 모든 이교도들의 재산이 한데 모이리니, 금과 은과 의관이 대단히 넘치리라.

And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel, in great abundance.

15 그리고 이 천막들 안에 있을 말의 재앙과, 노새의 재앙과, 낙타의 재앙과, 나귀의 재앙과 모든 짐승들의 재앙이 그렇게 이 재앙과 같으리라.

And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel, and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this plague.

16 ¶ 그리고 이러한 일이 있으리니, 예루살렘을 대적하러 온 모든 민족들 중 남겨진 모든 자마다 만군의 이신 께 경배를 드리고 장막절을 지키려고 해마다 올라가기까지 하리라.

¶ And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles.

17 그리고 이러한 일이 있으리니, 땅의 모든 족속들 중에서 만군의 이신 그 께 경배하기 위해 예루살렘으로 올라오려 하지 아니하는 자들이 누구라도, 바로 그들 위에 비가 내리지 아니하리라.

And it shall be, that whoso will not come up of all the families of the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them shall be no rain.

18 그리고 만일 이집트 족속이 올라가지 아니하고 오지 아니한다면 비를 얻지 못하리라. 장막절을 지키러 올라오지 아니하는 이교도들을 가 칠 때 내리는 재앙이 거기에 있으리라.

And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain; there shall be the plague, wherewith the LORD will smite the heathen that come not up to keep the feast of tabernacles.

19 이것이 이집트의 형벌이자 장막절을 지키러 올라오지 아니하는 모든 민족들의 형벌이 되리라.

This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations that come not up to keep the feast of tabernacles.

20 ¶ 그날에는 말들의 방울들 위에 거룩함이라 쓰여 있으리라. 그리고 주의 집 안에 있는 냄비들이 제단 앞의 대접들과 같아지리라.

¶ In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO THE LORD; and the pots in the LORD'S house shall be like the bowls before the altar.

21 진정 예루살렘과 유다의 모든 냄비마다 만군의 께 거룩함이 되리라. 그리고 희생 제물을 드리는 모든 자들이 와서 그 냄비들 중에서 골라 그 안에다 삶으리라. 그리고 그날에는 가나안족이 더 이상 만군의 의 집 안에 있지 못하리라.

Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the house of the LORD of hosts.