home 레위기expand_more

1 그리고 께서 모세에게 이같이 일러 말씀하셨느니라.

And the LORD spake unto Moses, saying,

2 “너는 아론과 그와 함께한 그의 아들들을 데려오되, 의복들과 기름 부음에 사용하는 기름과 죄 제물을 위한 수송아지 한 마리와 숫양 두 마리와 누룩이 들어 있지 않은 빵 한 바구니를 가져오라.

Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread;

3 그리고 너는 온 회중을 회중의 성막 문으로 한데 모으라.”

And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.

4 그러자 모세가 께서 자신에게 명령하신 대로 행하였더라. 그리하여 집회 전체가 회중의 성막 문으로 한데 모였더라.

And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation.

5 이에 모세가 회중에게 말하기를, “이것이 께서 이행되어야 한다고 명령하신 것이라.” 하였더라.

And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done.

6 그리고 모세가 아론과 그의 아들들을 데려다가 그들을 물로 씻겼더라.

And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.

7 그리고 그는 아론에게 웃옷을 입혔고, 그에게 허리띠를 둘러 주었으며, 그에게 예복으로 옷 입혔고, 그에게 에봇을 입혔으며, 그에게 에봇의 정교한 허리띠를 둘러 주었고, 그것을 가지고 에봇을 그에게 묶어 주었더라.

And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith.

8 그리고 그는 그의 위에 흉패를 달아 주었더라. 또한 그는 흉패 안에 우림과 둠밈을 넣었더라.

And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim.

9 그리고 그는 그의 머리 위에 예관을 씌웠으며, 또한 그 예관 위에, 곧 그의 맨 앞부분에 그가 금 패인 거룩한 왕관을 붙였더라. 께서 모세에게 명령하신 대로였더라.

And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.

10 그런 다음에 모세가 기름 부음에 사용하는 기름을 취하여 성막과 그 안에 있던 모든 것에 부어 그것들을 성결하게 구별하였더라.

And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.

11 그리고 그는 그것을 제단 위에 일곱 번 뿌렸고 제단과 그의 모든 기물들에 기름을 부었으며, 물두멍과 그의 발 모두에도 기름을 부었으니, 그것들을 성결하게 구별하였더라.

And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.

12 그리고 그가 기름 부음에 사용하는 기름을 아론의 머리 위에 따라 붓고 그에게 기름을 부어서 그를 성결하게 구별하였더라.

And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.

13 그리고 모세가 아론의 아들들을 데려다가 그들에게 웃옷들을 입혔고, 그들에게 허리띠를 둘러 주었으며, 그들에게 두건들을 씌웠더라. 께서 모세에게 명령하신 대로였더라.

And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.

14 그런 다음에 그가 죄 제물로 수송아지를 가져왔더라. 그러자 아론과 그의 아들들이 죄 제물인 수송아지의 머리 위에 그들의 손을 얹었더라.

And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering.

15 그리고 그가 그것을 도살하였더라. 그런 다음에 모세가 피를 취하여 그의 손가락으로 그것을 제단 둘레의 뿔들 위에 발라서 제단을 정화시켰고 그 피를 제단 바닥에 쏟아 그 위에서 화해를 이루고자 그것을 성결하게 구별하였더라.

And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.

16 그리고 그가 내장들에 붙은 지방 전체와, 간의 상부에 있는 얇은 막과, 두 콩팥과, 그것들의 지방을 취하였으니, 모세가 그것을 제단 위에서 태웠더라.

And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.

17 그러나 수송아지와 그의 살가죽과 그의 고기와 그의 똥은 그가 진영 밖에서 불로 태웠더라. 께서 모세에게 명령하신 대로였더라.

But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.

18 ¶ 그런 다음에 그가 번제물을 위한 숫양을 가져왔더라. 그러자 아론과 그의 아들들이 그 숫양의 머리 위에 그들의 손을 얹었더라.

¶ And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

19 그리고 그가 그것을 죽였더라. 그러고는 모세가 그 피를 제단 위 둘레에 뿌렸더라.

And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.

20 그리고 그가 그 숫양을 여러 조각들로 잘랐으니, 모세가 그 머리와 조각들과 지방을 태웠더라.

And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.

21 그리고 그가 물로 내장들과 다리들을 씻었고, 모세가 그 숫양 전체를 제단 위에서 태웠더라. 그것은 감미로운 향기와 께 불로써 드려지는 제물을 위한 번제의 희생 제물이었더라. 께서 모세에게 명령하신 대로였더라.

And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt sacrifice for a sweet savour, and an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses.

22 ¶ 그런 다음에 그가 다른 숫양, 곧 성별의 숫양을 가져왔더라. 그러자 아론과 그의 아들들이 그 숫양의 머리 위에 그들의 손을 얹었더라.

¶ And he brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.

23 그리고 그가 그것을 도살하였더라. 그리고 모세가 그것의 피를 취하여 그것을 아론의 오른쪽 귓가와 그의 오른쪽 엄지손가락 위와 그의 오른쪽 엄지발가락 위에 발랐더라.

And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.

24 그리고 그가 아론의 아들들을 데려왔고, 모세가 그들의 오른쪽 귓가와 그들의 오른쪽 엄지손가락들 위와 그들의 오른쪽 엄지발가락들 위에 그 피를 발랐더라. 그리고 모세가 그 피를 제단 위 둘레에 뿌렸더라.

And he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet: and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.

25 그리고 그가 지방과, 둔부와 내장들에 붙어 있던 지방 전체와, 간의 상부에 있는 얇은 막과, 두 콩팥과, 그것들의 지방과, 오른쪽 어깨를 취하였더라.

And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:

26 그리고 그가 앞에 있던 누룩이 들어 있지 않은 빵 바구니에서 누룩이 들어 있지 않은 둥글납작한 빵 한 개와 기름이 발라진 빵 한 개와 전병 한 개를 취하여 그것들을 지방 위와 오른쪽 어깨 위에 놓았더라.

And out of the basket of unleavened bread, that was before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder:

27 그리고 그가 아론의 두 손 위와 그의 아들들의 두 손 위에 모두 올려놓았으니, 흔드는 제물로 앞에서 그것들을 흔들었더라.

And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD.

28 그리고 모세가 그들의 손에서 그것들을 취하여 제단 위에 있는 번제물 위에 그것들을 태웠더라. 그것들은 감미로운 향기를 위하여 성별한 것들이었더라. 그것은 께 불로써 드려지는 제물이라.

And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD.

29 그런 다음에 모세가 그 가슴을 취하여 흔드는 제물로 앞에서 그것을 흔들었더라. 이는 그것이 성별의 숫양에서 나온 모세의 지분이었기 때문이라. 께서 모세에게 명령하신 대로였더라.

And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses.

30 그리고 모세가 기름 부음에 사용하는 기름과 제단 위에 있던 피를 취하여 그것을 아론 위와 그의 의복들 위와 그의 아들들 위와 그와 함께한 그의 아들들의 의복들 위에 뿌렸더라. 그리하여 아론과 그의 의복들과 그의 아들들과 그의 아들들의 의복들을 그와 더불어 성결하게 구별하였더라.

And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.

31 ¶ 그런 다음에 모세가 아론과 그의 아들들에게 이같이 말하였더라. “회중의 성막 문에서 그 고기를 끓이라. 그리고 내가 명령하여 말하기를, ‘아론과 그의 아들들은 그것을 먹을지니라.’ 한 대로, 성별들의 바구니 안에 있는 빵과 함께 그곳에서 그것을 먹으라.

¶ And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.

32 그리고 너희는 고기에서 남아 있는 것과 빵에서 남아 있는 을 불로 태울지니라.

And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.

33 그리고 너희의 성별의 날들이 종결될 때까지 너희는 칠 일 동안 회중의 성막 문에서 나가지 말지니라. 이는 그분께서 너희를 칠 일 동안 성별시키실 것이기 때문이라.

And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end: for seven days shall he consecrate you.

34 께서 이날 행하신 대로 그분께서 이처럼 행하라고 명령하셨으니, 너희를 위한 속죄를 이행하려 하심이라.

As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.

35 그러므로 너희는 칠 일 동안 주야로 회중의 성막 문에 거하면서 의 명을 지킬지니, 너희로 하여금 죽지 않게 하려 함이라. 이는 내가 그렇게 명령을 받았기 때문이라.”

Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not: for so I am commanded.

36 그렇게 하여 아론과 그의 아들들이 께서 모세의 손을 통하여 명령하신 모든 것들을 실행하였더라.

So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.