에베소서 6장
1 자녀들아, 주 안에서 너희 부모에게 순종하라. 이는 그것이 옳기 때문이라.
1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
2 너의 아버지와 어머니를 공경하라. (그것은 약속이 있는 첫째 명령이라.)
2 Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)
3 이는 네가 잘되게 하려 함이요, 네가 지상에서 장수하게 하려 함이라.
3 That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
4 그리고 너희, 아버지들아, 너희 자녀들이 격노하도록 자극하지 말고 오직 그들을 주의 양육과 권고로 양육하라.
4 And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.
5 종들아, 육신에 따라 너희의 주인들인 자들에게 마치 그리스도께 하듯 너희의 마음의 하나됨 안에서 두려움과 떨림으로 순종하라.
5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;
6 사람들의 비위를 맞추려는 자들과 같이 눈속임으로 섬기지 말라. 다만 그리스도의 종들같이 마음으로부터 우러나와 하나님의 뜻을 이행하면서
6 Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
7 선한 뜻으로 섬기되 주께 하듯 하고 사람들에게 하듯 하지 말라.
7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men:
8 어떤 사람이 무엇이든지 선한 것을 행하면 그가 속박된 자든지 자유로운 자든지 간에 주께 그 동일한 것을 받을 줄을 알라.
8 Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.
9 그리고 너희, 주인들아, 그들에게 동일한 일들을 행하고, 위협하는 것을 삼가라. 이는 너희의 주인 역시 하늘에 계신다는 것과 그분께서는 외모들을 보지 않으신다는 것을 알기 때문이라.
9 And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.
10 마지막으로, 나의 형제들아, 주 안에서와 그분의 막강한 권능 안에서 강건하라.
10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11 하나님의 전신 갑주를 입으라. 이는 너희가 능히 마귀의 계략들을 대적하여 설 수 있게 하려 함이라.
11 Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
12 이는 우리가 살과 피를 대적하여 맞붙어 싸우는 것이 아니요, 오직 정사들을 대적하고, 권능들을 대적하며, 이 세상 어둠의 주관자들을 대적하고, 높은 곳들에 있는 영적 사악함을 대적하여 맞붙어 싸우기 때문이라.
12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
13 이런 이유로 너희는 하나님의 전신 갑주를 입으라. 이는 너희가 모든 일을 수행한 후에도 서 있게 하려 함이요, 악한 날에 능히 견디어 낼 수 있게 하려 함이라.
13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
14 그러므로 진리로 너희 허리를 동여매고 서 있으라. 그리고 의의 흉갑을 입으라.
14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
15 또 너희 발에는 화평의 복음을 예비한 것으로 신을 신으라.
15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;
16 무엇보다도 믿음의 방패를 붙들라. 그것으로 너희가 사악한 자의 작은 불화살들을 모두 끌 수 있으리라.
16 Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.
17 그리고 구원의 투구와 성령의 검, 곧 하나님의 말씀을 붙들라.
17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
18 성령 안에서 모든 기도와 간구로 항상 기도하고, 모든 성도들을 위하여 모든 인내와 간구와 더불어 그 일에 깨어 있으라.
18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
19 그리고 나를 위해서는 말하는 능력이 나에게 주어지도록 기도하라. 이는 내가 담대히 나의 입을 열 수 있게 하려 함이요, 복음의 신비가 알려지게 하려 함이라.
19 And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,
20 이를 위하여 내가 결박들을 당한 대사가 되었노라. 이는 내가 마땅히 말해야 하는 것같이 담대하게 말할 수 있게 하려 함이라.
20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.
21 오히려 이로써 너희 역시 나의 상황들과 내가 어떻게 행하고 있는지를 알 수 있게 하려 함이니, 주 안에서 사랑받는 형제요, 신실한 사역자인 투키쿠스가 너희에게 모든 것들을 알게 하리라.
21 But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:
22 그는 내가 너희에게 이와 같은 목적으로 보낸 자니, 너희로 하여금 우리의 상황들을 알게 하려 함이요, 그로 하여금 너희의 마음을 위로하게 하려 함이라.
22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
23 하나님 아버지와 주 예수 그리스도로부터 평안과 믿음을 겸비한 사랑이 형제들에게 있기를 기원하노라.
23 Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
24 우리 주 예수 그리스도를 진심으로 사랑하는 자들 모두에게 은혜가 있기를 기원하노라. 아멘.
24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.
25 ¶ 로마에서 기록되어 투키쿠스의 편으로 에베소인들에게 전송됨.
25 ¶ To the Ephesians written from Rome, by Tychicus.