역대기하 1장
1 이후에 다윗의 아들 솔로몬이 그의 왕국 안에서 강성하게 되었고 주 그의 하나님께서 그와 함께 계셨으며 그를 지극히 드높이셨더라.
1 And Solomon the son of David was strengthened in his kingdom, and the LORD his God was with him, and magnified him exceedingly.
2 그때 솔로몬이 온 이스라엘에게 말하였으니, 천인대장들과 백인대장들과 판관들에게, 온 이스라엘 안에 있는 각각의 모든 지배자인 아버지들의 우두머리들에게 말하였더라.
2 Then Solomon spake unto all Israel, to the captains of thousands and of hundreds, and to the judges, and to every governor in all Israel, the chief of the fathers.
3 그렇게 하여 솔로몬과, 그와 함께한 온 회중은 기브온에 있었던 높은 처소로 갔더라. 이는 주의 종 모세가 광야에서 만들었던, 하나님의 회중의 성막이 거기에 있었기 때문이라.
3 So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.
4 그러나 다윗이 하나님의 법궤를 키럇여아림에서부터 가지고 올라와서 다윗 자신이 그것을 위해 예비한 장소에 두었더라. 이는 그가 그것을 위하여 예루살렘에 천막을 쳤기 때문이라.
4 But the ark of God had David brought up from Kirjathjearim to the place which David had prepared for it: for he had pitched a tent for it at Jerusalem.
5 이뿐만 아니라 훌의 자손이자 우리의 아들인 브잘르엘이 만든 놋 제단은 그가 주의 성막 앞에 놓았더라. 그리고 솔로몬과 회중이 그것을 찾아갔더라.
5 Moreover the brasen altar, that Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, had made, he put before the tabernacle of the LORD: and Solomon and the congregation sought unto it.
6 그리하여 솔로몬이 주 앞에 놋 제단으로 곧 회중의 성막에 있었던 그곳으로 올라갔고 그 위에 일천 번제물들을 바쳤더라.
6 And Solomon went up thither to the brasen altar before the LORD, which was at the tabernacle of the congregation, and offered a thousand burnt offerings upon it.
7 ¶ 그날 밤에 하나님께서 솔로몬에게 나타나셨으며 그에게 말씀하시기를, “내가 너에게 무엇을 줄지 구하라.” 하셨느니라.
7 ¶ In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
8 그러자 솔로몬이 하나님께 이같이 말씀드렸더라. “당신께서 제 아버지 다윗에게 위대한 자비를 보이셨고 저로 하여금 그를 대신하여 통치하게 하셨나이다.
8 And Solomon said unto God, Thou hast shewed great mercy unto David my father, and hast made me to reign in his stead.
9 오, 주 하나님이여, 이제는 제 아버지 다윗에게 하신 당신의 약속이 확고히 서게 하옵소서. 이는 당신께서 땅의 티끌 같이 수많은 백성 위에 저를 왕으로 삼으셨기 때문이니이다.
9 Now, O LORD God, let thy promise unto David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude.
10 이제 지혜와 지식을 제게 주시어 제가 이 백성 앞에서 나가고 들어올 수 있게 하옵소서. 그런즉 누가 당신의 이 백성, 곧 이토록 거대한 백성을 재판할 수 있겠나이까?”
10 Give me now wisdom and knowledge, that I may go out and come in before this people: for who can judge this thy people, that is so great?
11 그러자 하나님께서 솔로몬에게 이같이 말씀하셨느니라. “이것이 너의 마음속에 있었고 네가 재물들과 부 또는 명예를 구하지 아니하였고 너의 원수들의 생명도 구하지 아니하였으며 거기에다 장수를 구하지도 아니하였으니, 오히려 내가 너를 왕으로 삼아 다스리게 한 나의 백성을 네가 재판할 수 있도록 너 자신을 위한 지혜와 지식을 구한 까닭에,
11 And God said to Solomon, Because this was in thine heart, and thou hast not asked riches, wealth, or honour, nor the life of thine enemies, neither yet hast asked long life; but hast asked wisdom and knowledge for thyself, that thou mayest judge my people, over whom I have made thee king:
12 지혜와 지식이 너에게 승인되었노라. 그리고 재물들과 부와 명예도 내가 너에게 주겠으니, 그러한 것들은 너의 앞에 있어 왔던 왕들 중 아무도 가지지 못하였으며 너의 이후에도 비슷한 것을 누구도 가지지 못할 것이라.”
12 Wisdom and knowledge is granted unto thee; and I will give thee riches, and wealth, and honour, such as none of the kings have had that have been before thee, neither shall there any after thee have the like.
13 ¶ 그때 솔로몬이 기브온에 있던 높은 처소로 향한 그의 여정에서 돌아와 회중의 성막 앞을 떠나 예루살렘으로 와서 이스라엘을 통치하였더라.
13 ¶ Then Solomon came from his journey to the high place that was at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel.
14 그리고 솔로몬이 병거들과 기병들을 모았더니, 그에게 일천사백 대의 병거들과 일만 이천 명의 기병들이 있었으며, 그가 그것들을 병거 도시들 안과 예루살렘에 있는 왕 곁에 두었더라.
14 And Solomon gathered chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, which he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
15 그리고 왕이 예루살렘에 있는 은과 금을 돌들과 같이 풍부하게 하였고, 그가 백향목의 수목들을 골짜기 안에 있는 돌무화과나무들같이 넘치게 만들었더라.
15 And the king made silver and gold at Jerusalem as plenteous as stones, and cedar trees made he as the sycomore trees that are in the vale for abundance.
16 그리고 솔로몬은 이집트에서 말들과 아마 방적실을 가지고 왔으니, 왕의 상인들이 아마 방적실을 값을 치르고 받았더라.
16 And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
17 그런즉 그들이 병거 한 대당 은 육백 셰켈로, 말 한 필당 일백오십 셰켈로 취하여 이집트에서 가지고 나왔더라. 또 이처럼 그들은 히타이트족들의 모든 왕들과 시리아의 왕들을 위해서 그들의 방식대로 말들을 가지고 나왔더라.
17 And they fetched up, and brought forth out of Egypt a chariot for six hundred shekels of silver, and an horse for an hundred and fifty: and so brought they out horses for all the kings of the Hittites, and for the kings of Syria, by their means.