역대기하 22장
1 이후에 예루살렘 거주자들이 그의 막내아들 아하지야를 그를 대신하여 왕으로 삼았더라. 이는 아라비아인들과 함께 진영으로 온 사람들의 부대가 최고 연장자들을 모두 살해하였기 때문이라. 그렇게 하여 유다 왕 여호람의 아들 아하지야가 통치하였더라.
1 And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his stead: for the band of men that came with the Arabians to the camp had slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned.
2 아하지야가 통치하기 시작할 때 그는 사십이 세였으며, 그가 예루살렘에서 일 년 동안 통치하였더라. 그의 어머니의 이름은 또한 아달리야로, 그녀는 오므리의 딸이었더라.
2 Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.
3 그 역시 아합의 집의 길들 가운데 살아갔더라. 이는 그의 어머니가 사악하게 행하게 하는 그의 조언자였기 때문이라.
3 He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.
4 이러한 이유로 그는 아합의 집처럼 주의 목전에 악을 행하였더라. 이는 그들이 그의 아버지의 죽음 이후에 그를 멸망으로 이끄는 그의 조언자들이었기 때문이라.
4 Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counsellors after the death of his father to his destruction.
5 ¶ 그가 또한 그들의 조언을 따라 살아갔으며, 라못길르앗에서 시리아 왕 하자엘을 대적하여 전쟁하려고 이스라엘 왕 아합의 아들 여호람과 함께 갔더라. 그리하여 시리아인들이 요람을 쳤더라.
5 ¶ He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians smote Joram.
6 그런즉 그가 시리아 왕 하자엘과 싸울 때 라마흐에서 자신이 입은 부상들 때문에 그는 이즈르엘에서 치료받으려고 되돌아갔더라. 그리고 유다 왕 여호람의 아들 아자리야가 이즈르엘에서 아합의 아들 여호람을 보려고 내려갔으니, 그가 병들었기 때문이라.
6 And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.
7 그리하여 요람에게 간 것으로 인하여 아하지야의 멸망이 하나님께로부터 비롯되었더라. 이는 그가 갔을 때 님시의 아들 예후를 대적하여 그가 여호람과 함께 나갔기 때문이니, 예후는 주께서 아합의 집을 끊기 위해 기름 부으신 자였더라.
7 And the destruction of Ahaziah was of God by coming to Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.
8 그런즉 이러한 일이 있었으니, 예후가 아합의 집 위에 심판을 집행하는 와중에 유다의 통치자들과 아하지야의 형제들의 아들들, 곧 아하지야를 섬기던 자들을 발견하였을 때 그가 그들을 살해하였더라.
8 And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them.
9 그리고 그가 아하지야를 찾아 나섰고 그들이 그를 붙잡아서, (이는 그가 사마리아에 숨어 있었기 때문이라.) 예후에게 그를 데려왔더라. 그리하여 그들이 그를 살해하였을 때, 그들이 그를 장사하였더라. 이는 그들이 말하기를, “그는 그의 마음을 다하여 주를 찾았던 여호샤팟의 아들이라.” 하였더라. 그렇게 하여 아하지야의 집은 왕국을 그대로 지킬 권세가 없었더라.
9 And he sought Ahaziah: and they caught him, (for he was hid in Samaria,) and brought him to Jehu: and when they had slain him, they buried him: Because, said they, he is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom.
10 ¶ 그러나 아하지야의 어머니 아달리야가 그녀의 아들이 죽은 것을 보았을 때, 그녀는 일어나서 유다 가문에 속한 모든 왕족의 씨를 멸하였더라.
10 ¶ But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.
11 그러나 왕의 딸인 여호샤브앗이 아하지야의 아들 요아시를 잡았고 왕의 살해된 아들들 가운데서 그를 훔쳤으며 그와 그의 보모를 침소 안에 두었더라. 그렇게 하여 여호람왕의 딸이자 제사장 여호야다의 아내인 여호샤브앗이 (이는 그녀가 아하지야의 누이였기 때문이라.) 아달리야로부터 그를 숨겼고, 그리하여 그녀가 그를 살해하지 못하였더라.
11 But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.
12 그리고 그가 하나님의 집 안에서 그들과 함께 육 년 동안 숨겨졌더라. 그리고 아달리야가 그 지역을 통치하였더라.
12 And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.