요나 3장

요나 3:1

1 그러자 의 말씀이 두 번째로 요나에게 임하였으니 말씀하시기를,

1 And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying,

요나 3:2

2 “일어나라. 저 거대한 도시 니네베로 가서 내가 너에게 분부한 선포의 말을 그곳에 선포하라.” 하셨느니라.

2 Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee.

요나 3:3

3 그렇게 하여 요나가 일어나서 의 말씀대로 니네베로 갔더라. 이때 니네베는 삼 일 여정이 걸리는 지극히 거대한 도시였더라.

3 So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey.

요나 3:4

4 그리하여 요나가 하루 여정 동안 그 도시 안으로 들어가기 시작하였으니 그가 외쳐 말하기를, “앞으로 사십 일이 지나면 니네베가 무너지리라.” 하였더라.

4 And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown.

요나 3:5

5 ¶ 그렇게 하여 니네베의 백성이 하나님을 믿었으니, 금식을 반포하고 그들 가운데 가장 큰 자부터 가장 작은 자에 이르기까지 굵은 베를 입었더라.

5 ¶ So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.

요나 3:6

6 이는 말씀이 니네베 왕에게 이르러 그가 자기 보좌에서 일어났고, 그가 자기 몸에서 자기 관복을 벗어 두고 굵은 베로 자신을 덮었으며 재들 가운데 앉았기 때문이라.

6 For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes.

요나 3:7

7 그리고 그가 왕과 그의 귀족들의 칙령으로 그것이 니네베 전역에 반포되고 공표되게 하며 이같이 말하였더라. “사람이나 짐승이나 가축 떼나 양 떼는 어떤 것도 입에 대지 말지어다. 그들은 먹지도 말고 물도 마시지 말지어다.

7 And he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing: let them not feed, nor drink water:

요나 3:8

8 그러나 사람과 짐승은 굵은 베로 덮인 채 하나님께 부르짖을지어다. 진정 그들은 모두 저마다 자신의 악한 길과 자기들 손안에 있는 폭력으로부터 돌이킬지어다.

8 But let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily unto God: yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in their hands.

요나 3:9

9 우리가 멸망하지 않도록 하나님께서 돌이켜 뜻을 바꾸시고 그분의 맹렬한 분노로부터 돌아서실지 누가 말할 수 있겠느냐?”

9 Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not?

요나 3:10

10 ¶ 그러자 하나님께서 그들이 자신들의 악한 길에서 돌이킨 그들의 행위들을 보셨더라. 이에 하나님께서는 그분 자신이 그들에게 행하겠다고 말씀하셨던 해악으로부터 돌이키셨으니, 그분께서 그것을 행하지 아니하셨더라.

10 ¶ And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not.

한영대역(T) 여러구절(G) 고급검색(B)