home 에스겔서expand_more

1 의 말씀이 또한 나에게 임하였으니, 이같이 말씀하셨느니라.

The word of the LORD also came unto me, saying,

2 “사람의 아들아, 너는 반역적인 집의 한복판에 거하나니, 그들은 볼 눈이 있어도 보지 못하는도다. 그들은 들을 귀가 있어도 듣지 못하는도다. 이는 그들이 반역적인 집이기 때문이라.

Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they are a rebellious house.

3 그러므로 너, 사람의 아들아, 너는 이주할 물품을 꾸리고 그들의 목전에서 낮에 이주하라. 그리하여 너는 그들의 목전에서 너의 처소에서 다른 처소로 이주할지니라. 그들이 반역적인 집이라도 아마 그들은 숙고하리라.

Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for removing, and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight: it may be they will consider, though they be a rebellious house.

4 그때 너는 낮에 그들의 목전에서 너의 물품을 꺼내 놓을지니, 이주할 물품처럼 할지니라. 그런 다음에 너는 저녁때에 그들의 목전에서 나갈지니, 나가서 포로로 끌려가는 자들처럼 할지니라.

Then shalt thou bring forth thy stuff by day in their sight, as stuff for removing: and thou shalt go forth at even in their sight, as they that go forth into captivity.

5 너는 그들의 목전에서 성벽을 뚫고 거기로 실어 나가라.

Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.

6 그들의 목전에서 너는 그것을 너의 어깨들 위에 메고 황혼에 그것을 밖으로 옮겨 가라. 너는 너의 얼굴을 가릴지니, 너는 땅바닥을 보지 말라. 이는 내가 너를 이스라엘 집에 표적으로 세웠기 때문이라.”

In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee for a sign unto the house of Israel.

7 그런즉 나는 내가 명령을 받은 대로 그렇게 행하였느니라. 나는 낮에 나의 물품을 꺼내 놓되, 포로 생활을 위한 물품같이 하였더라. 저녁때에 나는 나의 손으로 성벽을 뚫었더라. 나는 그것을 황혼에 꺼내 놓았으며, 나는 그것을 그들의 목전에서 나의 어깨 위에 짊어졌더라.

And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for captivity, and in the even I digged through the wall with mine hand; I brought it forth in the twilight, and I bare it upon my shoulder in their sight.

8 ¶ 이윽고 아침에 의 말씀이 나에게 임하였으니, 이같이 말씀하셨느니라.

¶ And in the morning came the word of the LORD unto me, saying,

9 “사람의 아들아, 이스라엘 집이, 그 반역적인 집이 너에게 말하기를, ‘네가 무엇을 하느냐?’ 하지 않았더냐?

Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?

10 너는 그들에게 이같이 말하라. 하나님이 이같이 말하노라. 이 엄중한 부담은 예루살렘의 통치자와, 그들 사이에 있는 이스라엘 집 전체와 관련이 있도다.

Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them.

11 이같이 말하라. 나는 너희의 표적이니라. 내가 행한 대로 그들에게 그와 같이 이루어지리라. 그들이 옮겨 가서 포로로 끌려가리라.

Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity.

12 그리고 그들 사이에 있는 통치자는 황혼에 자기 어깨 위에 짊어진 채 출발하리라. 그들은 성벽을 뚫고 그곳으로 실어 나르리라. 그가 자기 얼굴을 가릴 것이니, 그는 자기 두 눈으로 땅바닥을 보지 못하리라.

And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with his eyes.

13 나는 나의 그물도 그의 위에 펼치겠노라. 그리하면 그가 나의 올무 안에 붙잡히리라. 그러고 나서 나는 칼데아인들의 지역 바빌론으로 그를 데려가겠노라. 그러면 그가 거기서 죽을지라도 그곳을 보지는 못하리라.

My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there.

14 그리고 나는 그의 주변에서 그를 돕는 모든 자들과 그의 모든 부대들을 저마다 모든 바람을 향하여 흩겠노라. 그리고 내가 그들을 쫓아 칼을 빼겠노라.

And I will scatter toward every wind all that are about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them.

15 그리하면 내가 그들을 민족들 사이로 흩어 버리고, 그들을 나라들 가운데로 흩어지게 할 때 그들은 내가 라는 것을 알게 되리라.

And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries.

16 그러나 내가 그들 가운데 소수의 사람들을 칼과 기근과 역병으로부터 남겨 두겠노라. 이는 그들이 그리로 당도하게 될 이교도들 사이에서 그들이 자신들의 모든 가증함들을 선언하게 하려 함이라. 그리하면 그들이 내가 라는 것을 알게 되리라.”

But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I am the LORD.

17 ¶ 더욱이 의 말씀이 나에게 임하였으니, 이같이 말씀하셨느니라.

¶ Moreover the word of the LORD came to me, saying,

18 “사람의 아들아, 몸서리치며 너의 빵을 먹고, 전율하고 염려로 가득찬 채로 너의 물을 마시라.

Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;

19 그런 다음에 그 지역의 백성에게 이같이 말하라. 예루살렘 거주자들과, 이스라엘의 영토에 관하여 하나님이 이같이 말하노라. 그들이 염려로 가득찬 채로 자신들의 빵을 먹고, 경악과 함께 자신들의 물을 마시리니, 그녀의 토지가 그 안에 거하는 모든 자들의 폭력으로 인하여 그 안에 있는 모든 자들로부터 황량해지게 하려 함이라.

And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein.

20 그런즉 거주하는 자들이 있는 도시들이 황폐하게 될 것이요, 그 지역은 황량해질 것이요, 너희는 내가 라는 것을 알게 되리라.”

And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD.

21 ¶ 이후에 의 말씀이 나에게 임하였으니, 이같이 말씀하셨느니라.

¶ And the word of the LORD came unto me, saying,

22 “사람의 아들아, 너희가 이스라엘 지역에서 쓰는 그 속담, ‘그날들이 연기되었고, 모든 현시마다 실패한다.’ 하고 말하는 것은 어찌 된 것이냐?

Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth?

23 그러므로 그들에게 알리라. 하나님께서 이같이 말하노라. 내가 이 속담을 그치게 하겠으니, 그들은 더 이상 이스라엘에서 그것을 속담같이 쓰지 못하리라. 반면에 그들에게 이같이 말하라. 그날들이 가까우니, 모든 현시의 실현이 저마다 그러하도다.

Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision.

24 이는 어떠한 헛된 현시도, 아첨하는 점괘도 이스라엘 집 안에 더 이상 있지 아니할 것이기 때문이라.

For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel.

25 이는 내가 이기 때문이라. 내가 말하겠나니, 내가 전하는 말은 이루어지리라. 그것은 더 이상 연기되지 아니하리라. 오, 반역적인 집아, 이는 너희의 날들에 내가 그 말을 할 것이요, 그것을 수행할 것이기 때문이라. 하나님이 말하노라.”

For I am the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord GOD.

26 ¶ 다시금 의 말씀이 나에게 임하였으니, 이같이 말씀하셨느니라.

¶ Again the word of the LORD came to me, saying,

27 “사람의 아들아, 보라, 이스라엘 집에 속한 자들이 말하기를, ‘그가 보는 현시는 다가올 많은 날들을 위한 것이요, 그는 멀리 떨어져 있는 시간들에 관하여 예언하는도다.’ 하느니라.

Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off.

28 그러므로 그들에게 말하기를, ‘ 하나님이 이같이 말하노라. 나의 말들 중 아무것도 더 이상 연기되지 아니할 것이요, 오히려 내가 이야기한 말이 이루어지리라. 하나님이 말하노라.’ 하라.”

Therefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD.