home 에스겔서expand_more

1 그 후에 그가 나를 다시 그 집의 문으로 데려갔는데, 보라, 그 집의 문지방 아래에서부터 동쪽 방향으로 물들이 방출되었더라. 그 집의 맨 앞이 동쪽을 향하여 서 있기에, 그 물들이 제단의 남편에 있는 그 집의 오른편에서부터 아래에서 내려왔더라.

Afterward he brought me again unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the forefront of the house stood toward the east, and the waters came down from under from the right side of the house, at the south side of the altar.

2 그때 그가 북쪽 방향으로 난 대문의 길에서 나를 데리고 나왔고, 나를 바깥 길로 이끌어서 동쪽을 바라보는 길로 외부 대문에 이르렀는데, 보라, 거기에 오른편에서 물들이 흘러나왔더라.

Then brought he me out of the way of the gate northward, and led me about the way without unto the utter gate by the way that looketh eastward; and, behold, there ran out waters on the right side.

3 그리고 자기 손에 측량줄을 가진 그 사람이 동쪽 방향으로 나갔을 때 그는 일천 큐빗을 측량하였으며, 그런 다음에 그가 나를 데리고 그 물들을 통과하였더라. 그 물들은 발목들까지 차올랐더라.

And when the man that had the line in his hand went forth eastward, he measured a thousand cubits, and he brought me through the waters; the waters were to the ankles.

4 다시금 그가 일천 큐빗을 측량한 다음에 나를 데리고 그 물들을 통과하였더라. 그 물들은 무릎들까지 차올랐더라. 다시금 그가 일천 큐빗을 측량한 다음에 나를 데리고 통과하였는데 그 물들이 허리까지 차올랐더라.

Again he measured a thousand, and brought me through the waters; the waters were to the knees. Again he measured a thousand, and brought me through; the waters were to the loins.

5 그 뒤로 그가 일천 큐빗을 측량하였는데 그것은 내가 넘어갈 수 없는 강이었더라. 이는 물들이 불어났기에 그 안에서 헤엄쳐야 하는 물들이었고 넘어갈 수 없는 강이 되었기 때문이더라.

Afterward he measured a thousand; and it was a river that I could not pass over: for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed over.

6 ¶ 그러자 그가 나에게 말하기를 “사람의 아들아, 너는 이것을 본 적이 있느냐?” 하였더라. 그 뒤에 그가 나를 데려가서, 그 강변으로 나를 되돌아가게 하였더라.

¶ And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river.

7 이제 내가 되돌아왔을 때, 보라, 그 강둑의 한쪽 편과 다른 쪽 편에 아주 많은 나무들이 있었더라.

Now when I had returned, behold, at the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.

8 그때 그분께서 나에게 이같이 말씀하셨느니라. “이 물들이 동쪽 지방을 향하여 쏟아져 나와서 사막으로 내려갈 것이요, 바다로 들어가리라. 그 물들이 방출되어 바다로 들어갈 때 그 물들이 치유되리라.

Then said he unto me, These waters issue out toward the east country, and go down into the desert, and go into the sea: which being brought forth into the sea, the waters shall be healed.

9 그때 이러한 일이 있으리니, 그 강들이 어디로 당도하든지 살아 움직이는 모든 것마다 살게 되리라. 그리고 물고기의 아주 엄청난 무리가 있으리라. 이는 이 물들이 그리로 당도한 까닭으로 그것들이 치유될 것이기 때문이라. 그리고 그 강이 당도하는 곳에서는 모든 것마다 살게 되리라.

And it shall come to pass, that every thing that liveth, which moveth, whithersoever the rivers shall come, shall live: and there shall be a very great multitude of fish, because these waters shall come thither: for they shall be healed; and every thing shall live whither the river cometh.

10 그리고 이러한 일이 있으리니, 엔게디부터 엔에글라임에 이르기까지 그곳 위에 어부들이 서리라. 그곳들은 그물들을 펼치는 장소가 되리라. 그곳들의 물고기가 그들의 종류들대로 있으리니, 마치 대해의 물고기같이 지극히 많아지리라.

And it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from Engedi even unto Eneglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.

11 그러나 그곳의 수렁 같은 장소들과 그곳의 늪들은 치유되지 아니하리라. 그곳들은 소금에 절여지리라.

But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed; they shall be given to salt.

12 또한 그 강가에 그곳의 둑 위에는 이편과 저편에, 음식을 위한 모든 나무들이 자라리니, 그것들의 잎사귀는 시들지 아니하며 그것들의 열매도 소진되지 아니하리라. 그것은 그의 달들에 따라 새 열매를 내리라. 이는 그 들이 그 들의 물들을 성소에서 내보냈기 때문이라. 그런즉 그것들의 열매는 음식이 되고, 그것들의 잎사귀는 약이 되리라.

And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow all trees for meat, whose leaf shall not fade, neither shall the fruit thereof be consumed: it shall bring forth new fruit according to his months, because their waters they issued out of the sanctuary: and the fruit thereof shall be for meat, and the leaf thereof for medicine.

13 하나님이 이같이 말하노라. 그 경계는 이러하리니, 이로써 너희는 이스라엘의 열두 지파에 따라 그 지역을 상속할지니라. 요셉은 두 몫을 가질지니라.

¶ Thus saith the Lord GOD; This shall be the border, whereby ye shall inherit the land according to the twelve tribes of Israel: Joseph shall have two portions.

14 그리고 너희는 그곳을 상속할지니, 한 지파가 다른 지파와 마찬가지로 상속하라. 그 지역과 관련하여 나는 너희 조상들에게 그곳을 주고자 나의 손을 들어 올렸도다. 그런즉 이 지역은 너희에게 유산으로 떨어지리라.

And ye shall inherit it, one as well as another: concerning the which I lifted up mine hand to give it unto your fathers: and this land shall fall unto you for inheritance.

15 그리고 이것은 북편을 향하는 그 지역의 경계가 되리니, 대해에서 시작하되, 사람들이 즈닷으로 갈 때와 같이 헤들론 길이 경계가 되리라.

And this shall be the border of the land toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as men go to Zedad;

16 곧, 하맛, 브로다, 다마스쿠스 경계와 하맛 경계 사이에 있는 시브라임, 하우란 지경 옆에 있는 하잘핫티콘이라.

Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazarhatticon, which is by the coast of Hauran.

17 그리고 그 바다에서부터의 경계는 다마스쿠스의 경계인 하잘에난과, 북쪽으로 난 북방과, 하맛의 경계가 되리라. 그리고 이것이 북편이니라.

And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.

18 그리고 동편은 너희가 측량하되, 하우란에서 시작하고, 다마스쿠스에서 시작하며, 길르앗에서 시작하고, 요르단 옆의 이스라엘 지역에서 시작하며, 그 경계에서 시작하여 동쪽 바다까지 측량할지니라. 그리고 이것이 동편이니라.

And the east side ye shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border unto the east sea. And this is the east side.

19 그리고 남쪽으로 난 남방은 타말에서부터 바로 카데시의 분쟁의 물들까지요, 대해에 이르는 그 강이라. 그리고 이것이 남쪽으로 난 남방이니라.

And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward.

20 서편도 사람이 하맛 맞은편에 이를 때까지의 경계에서부터 대해가 되리라. 이것이 서편이니라.

The west side also shall be the great sea from the border, till a man come over against Hamath. This is the west side.

21 그렇게 하여 너희는 이스라엘 지파들에 따라 너희에게 이 지역을 분배할지니라.

So shall ye divide this land unto you according to the tribes of Israel.

22 ¶ 그리고 이러한 일이 있으리니, 너희는 그것을 제비를 통하여 너희에게 유산으로 분배할지니, 너희 가운데 체류하는 타국인들, 곧 너희 가운데서 자녀들을 낳을 자들에게 그리하라. 그런즉 그들은 너희에게 마치 이스라엘 자녀들 가운데서 그 지방에서 태어난 자들 같이 되리라. 그들은 이스라엘의 지파들 사이에서 너희와 함께 유산을 얻으리라.

¶ And it shall come to pass, that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and to the strangers that sojourn among you, which shall beget children among you: and they shall be unto you as born in the country among the children of Israel; they shall have inheritance with you among the tribes of Israel.

23 그런 다음에 이러한 일이 있으리니, 거기, 타국인이 체류하는 어느 지파 안에서든 너희는 그에게 그의 유산을 줄지니라. 하나님이 말하노라.

And it shall come to pass, that in what tribe the stranger sojourneth, there shall ye give him his inheritance, saith the Lord GOD.