1 주 하나님이 이같이 말하노라. 일하는 육 일 동안에는 동쪽을 바라보는 안뜰의 대문이 닫힐 것이요, 그러나 안식의 때에 그것이 열릴 것이며, 새 달에 속한 그날에도 그것이 열리리라.
1 Thus saith the Lord GOD; The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened.
2 그리고 통치자는 바깥 대문의 주랑 길로 진입할 것이요, 그 대문의 문기둥 옆에 설 것이며, 제사장들은 그의 번제물과 그의 화평 제물을 예비할 것이요, 그는 그 대문의 문지방에서 경배할지니, 그 뒤에 그가 나가리라. 그러나 그 대문은 저녁까지 닫히지 아니할지니라.
2 And the prince shall enter by the way of the porch of that gate without, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening.
3 이와 마찬가지로 그 지역의 백성은 안식일들에도, 새 달들에도 이 대문의 문에서 주 앞에 경배할지니라.
3 Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
4 그리고 안식일에 통치자가 주께 바칠 번제물은 흠 없는 어린양 여섯 마리와 흠 없는 숫양 한 마리가 되리라.
4 And the burnt offering that the prince shall offer unto the LORD in the sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish.
5 그리고 음식 제물은 숫양 한 마리에 일 에파요, 어린양들에 해당하는 음식 제물은 그가 능히 드릴 수 있는 만큼 하되, 일 에파에 기름 일 힌을 드릴지니라.
5 And the meat offering shall be an ephah for a ram, and the meat offering for the lambs as he shall be able to give, and an hin of oil to an ephah.
6 그리고 새 달에 속하는 그날에 그것이 흠 없는 어린 수송아지 한 마리와 어린양 여섯 마리와 숫양 한 마리가 되리니, 그것들은 흠이 없어야 하리라.
6 And in the day of the new moon it shall be a young bullock without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish.
7 그리고 그는 음식 제물로서 수송아지 한 마리에 해당하는 일 에파와, 숫양 한 마리에 해당하는 일 에파와, 어린양들에 해당하는 것은 자기 손이 미치는 만큼 예비하고, 일 에파에 기름 일 힌을 예비할지니라.
7 And he shall prepare a meat offering, an ephah for a bullock, and an ephah for a ram, and for the lambs according as his hand shall attain unto, and an hin of oil to an ephah.
8 그리고 통치자가 입장할 때 그는 그 대문의 주랑 길로 들어갈 것이요, 그는 그 길로 나가리라.
8 And when the prince shall enter, he shall go in by the way of the porch of that gate, and he shall go forth by the way thereof.
9 ¶ 그러나 그 지역의 백성이 엄숙한 명절들에 주 앞에 나올 때, 경배하기 위하여 북쪽 대문 길로 입장하는 자는 남쪽 대문 길로 나갈지니라. 그리고 남쪽 대문 길로 입장하는 자는 북쪽 대문 길로 나갈지니라. 그는 자신이 들어온 대문의 길로 되돌아가지 말아야 하나니, 다만 그 길의 맞은편으로 나갈지니라.
9 ¶ But when the people of the land shall come before the LORD in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth over against it.
10 그리고 그들의 중심부에 있는 통치자는 그들이 들어갈 때 들어가야 하고, 그들이 나갈 때 나가야 하리라.
10 And the prince in the midst of them, when they go in, shall go in; and when they go forth, shall go forth.
11 그리고 명절들과 엄숙한 의식들에는 음식 제물이 수소 한 마리당 일 에파가 되어야 하고, 숫양 한 마리당 일 에파가 되어야 하며, 어린양들에 대하여는 그가 능히 드릴 수 있는 만큼 하고 일 에파에 기름 일 힌이 되어야 하느니라.
11 And in the feasts and in the solemnities the meat offering shall be an ephah to a bullock, and an ephah to a ram, and to the lambs as he is able to give, and an hin of oil to an ephah.
12 이제 통치자가 자발적인 번제물이나 화평 제물들을 주께 자발적으로 예비할 때면, 그때 누군가 그에게 동쪽을 바라보는 대문을 열어 줄지니, 그는 자신이 안식일에 행한 대로 자신의 번제물과 자신의 화평 제물들을 예비할지니라. 그때 그는 나아갈지니라. 그리고 그가 나아간 뒤에 누군가 그 대문을 닫을지니라.
12 Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the LORD, one shall then open him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth one shall shut the gate.
13 너는 주께 매일 번제물을 예비하되, 일 년 되고 흠 없는 어린양 한 마리로 할지니라. 너는 그것을 매일 아침에 예비할지니라.
13 Thou shalt daily prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish: thou shalt prepare it every morning.
14 그리고 너는 매일 아침에 그것을 위하여 음식 제물을 예비하되, 육분의 일 에파로 하고 기름 삼분의 일 힌과 고운 가루를 섞을 것이라. 주께 드리는 영속적인 법령으로서 음식 제물을 꾸준히 예비하라.
14 And thou shalt prepare a meat offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of an hin of oil, to temper with the fine flour; a meat offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD.
15 그들은 이와 같이 매일 아침에 어린양과 음식 제물과 기름을 지속적인 번제물로서 예비할지니라.
15 Thus shall they prepare the lamb, and the meat offering, and the oil, every morning for a continual burnt offering.
16 ¶ 주 하나님이 이같이 말하노라. 만일 통치자가 자기 아들들 중 누군가에게 선물을 준다면, 그것의 유산은 그의 아들들의 것이 되리라. 그것은 상속에 의하여 그들의 소유가 되리라.
16 ¶ Thus saith the Lord GOD; If the prince give a gift unto any of his sons, the inheritance thereof shall be his sons'; it shall be their possession by inheritance.
17 그러나 만일 그가 자신의 유산 중에서 자기 종들 중 한 명에게 선물을 준다면 그때 그곳은 자유의 해까지 그 종의 것이 되리라. 이후에는 그곳이 그 통치자에게 반환되리라. 다만 그의 유산은 그의 아들들을 위한 그들의 것이 되리라.
17 But if he give a gift of his inheritance to one of his servants, then it shall be his to the year of liberty; after it shall return to the prince: but his inheritance shall be his sons' for them.
18 더욱이 통치자는 그들의 소유에서 그들을 밀쳐 내려고 압제로 백성의 유산을 빼앗지 말지니라. 다만 그는 자기 자신의 소유에서 자기 아들들에게 유산을 줄지니라. 이는 나의 백성이 자기 소유에서 나와서 각인이 저마다 흩어지지 않게 되도록 함이라.”
18 Moreover the prince shall not take of the people's inheritance by oppression, to thrust them out of their possession; but he shall give his sons inheritance out of his own possession: that my people be not scattered every man from his possession.
19 ¶ 그가 나를 데리고 대문의 측면에 있던 출입구를 통하여 제사장들의 거룩한 방실들로 들어갔는데 그곳은 북쪽을 바라보는 곳이었더라. 그런데 보라, 서쪽 방향의 두 측면에 한 장소가 있었더라.
19 ¶ After he brought me through the entry, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests, which looked toward the north: and, behold, there was a place on the two sides westward.
20 그때 그가 나에게 말하기를, “이곳은 제사장들이 범법 제물과 죄 제물을 끓일 곳이요, 그들이 음식 제물을 구울 곳이라. 이는 그들이 백성을 성결하게 구별시키고자 외부 뜰로 그것들을 나르지 않게 하려 함이라.” 하였더라.
20 Then said he unto me, This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, where they shall bake the meat offering; that they bear them not out into the utter court, to sanctify the people.
21 그 뒤에 그가 나를 데리고 외부 뜰로 나가서 나로 하여금 그 뜰의 네 구석들을 지나가게 하였는데, 보라, 그 뜰의 모든 구석마다 뜰이 있었더라.
21 Then he brought me forth into the utter court, and caused me to pass by the four corners of the court; and, behold, in every corner of the court there was a court.
22 그 뜰의 네 구석들에 길이가 사십 큐빗, 너비가 삼십 큐빗인 뜰들이 이어져 있었더라. 이렇게 네 구석들은 한 치수에 속하였더라.
22 In the four corners of the court there were courts joined of forty cubits long and thirty broad: these four corners were of one measure.
23 그리고 구석들 안에는 둘레에 건축물이 일렬로 있었는데, 네 구석들의 둘레에 있었고, 그것은 그 건축물로 빙 둘러진 여러 열 아래에 있는 끓이는 장소들과 함께 만들어졌더라.
23 And there was a row of building round about in them, round about them four, and it was made with boiling places under the rows round about.
24 그때 그가 나에게 말하기를, “이곳들은 끓이는 자들을 위한 장소들이니, 그 집의 사역자들이 백성의 희생 제물을 끓일 곳이라.” 하였더라.
24 Then said he unto me, These are the places of them that boil, where the ministers of the house shall boil the sacrifice of the people.