1 그 후에 그가 나를 그 대문으로 데리고 갔으니, 곧 동쪽을 바라보는 대문이더라.
1 Afterward he brought me to the gate, even the gate that looketh toward the east:
2 그런데 보라, 이스라엘의 하나님의 영광이 동쪽 길에서부터 임하였더라. 그리고 그분의 음성은 많은 물들의 떠들썩한 소리 같았고, 땅은 그의 영광으로 빛이 났더라.
2 And, behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east: and his voice was like a noise of many waters: and the earth shined with his glory.
3 그리고 그것이 내가 목격한 그 현시의 모양대로였으니, 곧 내가 그 도성을 멸하려고 왔을 때, 내가 보았던 현시대로였더라. 그리고 그 현시들은 내가 크발강 가에서 보았던 현시 같았더라. 그런즉 나는 나의 얼굴을 대고 엎드렸더라.
3 And it was according to the appearance of the vision which I saw, even according to the vision that I saw when I came to destroy the city: and the visions were like the vision that I saw by the river Chebar; and I fell upon my face.
4 그러자 그 조망이 동쪽을 향하고 있는 대문의 길을 통하여 주의 영광이 그 집으로 들어오셨더라.
4 And the glory of the LORD came into the house by the way of the gate whose prospect is toward the east.
5 그렇게 하여 그 영께서 나를 위로 올리셨고, 나를 안뜰로 데리고 들어가셨는데, 보라, 주의 영광이 그 집을 가득 채웠더라.
5 So the spirit took me up, and brought me into the inner court; and, behold, the glory of the LORD filled the house.
6 그런즉 내가 그 집에서 나에게 이야기하시는 그분의 말씀을 들었더라. 그리고 그 사람이 나의 옆에 섰더라.
6 And I heard him speaking unto me out of the house; and the man stood by me.
7 ¶ 그런즉 그분께서 나에게 말씀하시기를, “사람의 아들아, 나와 나의 거룩한 이름이 이스라엘 자녀들의 중심부에서 영원토록 내주할, 나의 보좌의 자리와 나의 발바닥들의 자리를 이스라엘 집이 더 이상 더럽히지 못하리니, 그들도, 그들의 왕들도 그리하지 못할 것이요, 그들의 행음에 의해서도, 그들의 높은 처소들 안에 있는 그들의 왕들의 사체들에 의해서도 그리되지 아니하리라.
7 ¶ And he said unto me, Son of man, the place of my throne, and the place of the soles of my feet, where I will dwell in the midst of the children of Israel for ever, and my holy name, shall the house of Israel no more defile, neither they, nor their kings, by their whoredom, nor by the carcases of their kings in their high places.
8 그들의 배열에 있어서 그들의 문지방을 나의 문지방들 옆에 두고, 그들의 문기둥을 나의 문기둥들 옆에 두며, 나와 그들 사이에 벽을 둠으로써, 그들은 그들이 저지른 그들의 가증함들로 나의 거룩한 이름마저 더럽혔도다. 이러한 이유로 내가 나의 분노 가운데서 그들을 진멸시켰도다.
8 In their setting of their threshold by my thresholds, and their post by my posts, and the wall between me and them, they have even defiled my holy name by their abominations that they have committed: wherefore I have consumed them in mine anger.
9 이제는 그들이 자신들의 행음과 자신들의 왕들의 사체들을 나에게서 멀리 치워 버릴지어다. 그리하여 내가 그들의 중심부에서 영원토록 거하겠노라.
9 Now let them put away their whoredom, and the carcases of their kings, far from me, and I will dwell in the midst of them for ever.
10 ¶ 너, 사람의 아들아, 이스라엘 집이 자신들의 죄악들을 부끄러워할 수 있도록 그들에게 그 집을 보이라. 그리하여 그들에게 그 양식을 측량하게 하라.
10 ¶ Thou son of man, shew the house to the house of Israel, that they may be ashamed of their iniquities: and let them measure the pattern.
11 그리고 만일 그들이 자신들이 행한 모든 짓을 부끄러워하거든, 그 집의 본과 그 집의 구조와 그 집의 나가는 곳들과 그 집의 들어오는 곳들과 그 집의 모든 본들과 그 집의 모든 규율들과 그 집의 모든 본들과 그 집의 모든 법들을 그들에게 보여 주라. 그리하여 그들이 그 집의 전체 본과 그 집의 모든 규율들을 지키고 그것들을 행할 수 있도록 그들의 목전에서 그것을 기록하라.
11 And if they be ashamed of all that they have done, shew them the form of the house, and the fashion thereof, and the goings out thereof, and the comings in thereof, and all the forms thereof, and all the ordinances thereof, and all the forms thereof, and all the laws thereof: and write it in their sight, that they may keep the whole form thereof, and all the ordinances thereof, and do them.
12 이것이 그 집의 법이니라. 산 정상 위의 그 집 주위에 있는 전체 제한선은 지극히 거룩하리라. 보라, 이것이 그 집의 법이니라.
12 This is the law of the house; Upon the top of the mountain the whole limit thereof round about shall be most holy. Behold, this is the law of the house.
13 ¶ 그리고 큐빗들에 따라 제단의 치수들이 이러하니라. 그 큐빗은 일 큐빗에 한 손 너비를 더한 것이라. 곧, 바닥이 일 큐빗이요, 너비가 일 큐빗이요, 제단의 끝부분의 둘레 옆에 있는 제단의 테두리는 한 뼘이 되리라. 그리고 이것은 제단의 더 높은 곳이 되리라.
13 ¶ And these are the measures of the altar after the cubits: The cubit is a cubit and an hand breadth; even the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit, and the border thereof by the edge thereof round about shall be a span: and this shall be the higher place of the altar.
14 또한 지면 위에 있는 바닥부터 더 낮은 단에 이르기까지 이 큐빗이 되고, 너비는 일 큐빗이 되리라. 그리고 더 작은 단부터 더 커다란 단까지는 사 큐빗이 되고, 너비는 일 큐빗이 되리라.
14 And from the bottom upon the ground even to the lower settle shall be two cubits, and the breadth one cubit; and from the lesser settle even to the greater settle shall be four cubits, and the breadth one cubit.
15 그렇게 하여 제단은 사 큐빗이 되리라. 그리고 제단에서 위쪽으로 네 개의 뿔들이 있으리라.
15 So the altar shall be four cubits; and from the altar and upward shall be four horns.
16 그리고 제단은 길이가 십이 큐빗, 너비가 십이 큐빗이니, 제단의 네 직각들이 정사각형이 되리라.
16 And the altar shall be twelve cubits long, twelve broad, square in the four squares thereof.
17 그리고 그 단은 길이가 십사 큐빗이요, 너비가 십사 큐빗으로 그것의 정사각형을 이루리라. 그리고 그것 주위의 테두리는 반 큐빗이 되리라. 그리고 그것의 바닥은 주위가 일 큐빗이 되리라. 그리고 그의 계단들은 동쪽을 바라보리라.”
17 And the settle shall be fourteen cubits long and fourteen broad in the four squares thereof; and the border about it shall be half a cubit; and the bottom thereof shall be a cubit about; and his stairs shall look toward the east.
18 ¶ 그러고 나서 그분께서 나에게 이같이 말씀하셨느니라. “사람의 아들아, 주 하나님이 이같이 말하노라. 이것들은 그들이 제단을 만들 그날에 제단의 법령들이니, 그 위에 번제물들을 바치고자 함이요, 그 위에 피를 뿌리고자 함이라.
18 ¶ And he said unto me, Son of man, thus saith the Lord GOD; These are the ordinances of the altar in the day when they shall make it, to offer burnt offerings thereon, and to sprinkle blood thereon.
19 그런즉 너는 사독의 씨에 속하는 제사장들과 레위인들, 곧 나를 섬기고자 나에게 가까이 오는 자들에게 어린 수송아지 한 마리를 죄 제물로 주라. 주 하나님이 말하노라.
19 And thou shalt give to the priests the Levites that be of the seed of Zadok, which approach unto me, to minister unto me, saith the Lord GOD, a young bullock for a sin offering.
20 그리고 너는 그 수송아지의 피를 가져와서 제단의 네 뿔들 위에, 단의 네 모서리들 위에, 그 테두리 주위에 그것을 바르라. 너는 이와 같이 그것을 정결하게 하고 정화시킬지니라.
20 And thou shalt take of the blood thereof, and put it on the four horns of it, and on the four corners of the settle, and upon the border round about: thus shalt thou cleanse and purge it.
21 너는 또한 그 죄 제물의 수송아지를 취할 것이요, 그는 그 집의 지정된 장소 내에서, 곧 성소 밖에서 그것을 태울지니라.
21 Thou shalt take the bullock also of the sin offering, and he shall burn it in the appointed place of the house, without the sanctuary.
22 그리고 둘째 날에 너는 흠 없는 새끼 염소 한 마리를 죄 제물로 바칠지니라. 또한 그들은 제단을 정결하게 할지니, 자신들이 수송아지로 그것을 정결하게 하는 대로 하라.
22 And on the second day thou shalt offer a kid of the goats without blemish for a sin offering; and they shall cleanse the altar, as they did cleanse it with the bullock.
23 네가 그것을 정결하게 하는 것을 끝마쳤을 때, 너는 흠이 없는 어린 수송아지 한 마리와, 양 떼에서 고른 흠이 없는 숫양 한 마리를 바칠지니라.
23 When thou hast made an end of cleansing it, thou shalt offer a young bullock without blemish, and a ram out of the flock without blemish.
24 그리고 너는 그것들을 주 앞에 바쳐야 하고, 제사장들은 그것들 위에 소금을 쳐야 하나니, 그들은 그것들을 주께 번제물로 바칠지니라.
24 And thou shalt offer them before the LORD, and the priests shall cast salt upon them, and they shall offer them up for a burnt offering unto the LORD.
25 너는 칠 일 동안 날마다 염소 한 마리를 죄 제물로 예비할지니라. 또한 그들은 어린 수송아지 한 마리와, 양 떼에서 고른 흠 없는 숫양 한 마리를 예비할지니라.
25 Seven days shalt thou prepare every day a goat for a sin offering: they shall also prepare a young bullock, and a ram out of the flock, without blemish.
26 그들은 칠 일 동안 제단을 정화시키고 그것을 정화할지니라. 그리고 그들은 자신들을 성별시킬지니라.
26 Seven days shall they purge the altar and purify it; and they shall consecrate themselves.
27 그리고 이날들이 지나갔을 때 이와 같은 일이 있으리니, 팔 일째 되는 날에, 그리고 그 이후에 제사장들이 제단 위에 너희의 번제물들과 너희의 화평 제물들을 드릴지니라. 그리하면 내가 너희를 기꺼이 받아들이겠노라. 주 하나님이 말하노라.”
27 And when these days are expired, it shall be, that upon the eighth day, and so forward, the priests shall make your burnt offerings upon the altar, and your peace offerings; and I will accept you, saith the Lord GOD.