home 역대기하expand_more

1 이제 여로보암왕 제십팔년에 아비쟈가 유다를 통치하기 시작하였더라.

Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah.

2 그가 예루살렘에서 삼 년 동안 통치하였더라. 그의 어머니의 이름은 또한 믹하야로 그녀는 기브아 출신 우리엘의 딸이었더라. 그리고 아비쟈와 여로보암 사이에 전쟁이 있었더라.

He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.

3 그리고 아비쟈는 용맹한 전사들, 곧 사십만 명의 선정된 남자들로 이루어진 군사를 동원하여 전투 대열을 갖추었더라. 여로보암도 그를 대적하여 막강한 용사들인 팔십만 명의 선정된 남자들로 전투 대열을 갖추었더라.

And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.

4 ¶ 이윽고 아비쟈가 에프라임산 속에 있는 즈마라임산 위에서 일어섰고 이같이 말하였더라. “너, 여로보암아, 그리고 온 이스라엘아, 나의 말을 들으라.

¶ And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, thou Jeroboam, and all Israel;

5 너희는 이스라엘의 하나님께서 다윗에게 이스라엘을 다스리는 왕국을 영원토록 주시고 그와 그의 아들들에게도 소금의 언약으로 주신 것을 마땅히 알아야 하지 아니하냐?

Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?

6 그럼에도 다윗의 아들 솔로몬의 종 느밧의 아들 여로보암이 들고일어났고 그의 군주를 대적하여 반역하였도다.

Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, is risen up, and hath rebelled against his lord.

7 그리고 르호보암이 어리고 유약한 마음이 되었기에 그들을 대항할 수 없었을 때, 여로보암에게 허세를 부리는 남자들, 곧 벨리알의 자식들이 모여 솔로몬의 아들 르호보암을 대적하여 스스로 힘을 길렀도다.

And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.

8 그런데 이제 너희가 다윗의 아들들의 손안에 있는 의 왕국을 대항하려고 생각하며, 너희가 수많은 무리를 이루고 있도다. 그리고 너희 곁에는 여로보암이 너희에게 신들로 만들어 둔 금송아지들이 있도다.

And now ye think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and ye be a great multitude, and there are with you golden calves, which Jeroboam made you for gods.

9 너희가 아론의 아들들인 의 제사장들과 레위인들을 쫓아내고 다른 지역들의 민족들의 방식에 따라 너희를 위해 제사장들을 삼지 아니하였느냐? 그렇게 하여 누구든지 어린 수송아지 한 마리와 숫양들 일곱 마리로 자신을 성별시키려고 나아오는 자, 바로 그 자는 신들이 아닌 것들의 제사장이 될 수 있게 되었도다.

Have ye not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of other lands? so that whosoever cometh to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no gods.

10 그러나 우리로 말하자면 께서 우리의 하나님이시요, 우리는 그분을 저버리지 아니하였도다. 그리고 를 섬기는 제사장들은 아론의 아들들이요, 그들의 임무를 도와 시중드는 레위인들이니라.

But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:

11 그런즉 그들이 께 매일 아침과 매일 저녁에 번제의 희생 제물과 감미로운 향을 태우노라. 진열하는 빵도 그들이 순수한 식탁 위에 정렬하며, 금으로 된 등잔대도 그것의 등잔들과 함께 매일 저녁에 태우는도다. 이는 우리가 우리 하나님의 책무를 지키기 때문이라. 그러나 너희는 그분을 저버렸도다.

And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.

12 그런즉 보라, 하나님께서 친히 우리의 대장으로서 우리와 함께 계시고 그분의 제사장들은 너희를 대적하여 나팔들을 불어 경보를 울리는도다. 오, 이스라엘 자녀들아, 너희는 너희 조상들의 하나님을 대적하여 싸우지 말라. 이는 너희가 형통하지 못할 것이기 때문이라.”

And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight ye not against the LORD God of your fathers; for ye shall not prosper.

13 ¶ 그러나 여로보암이 매복병을 그들 뒤로 돌아가게 하였더라. 그렇게 하여 그들은 유다 앞에 있었고 매복병은 그들 뒤에 있었더라.

¶ But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.

14 이윽고 유다가 뒤를 바라보았는데, 보라, 전투가 앞뒤에 있었더라. 그런즉 그들이 께 부르짖었고 제사장들은 나팔들을 울렸더라.

And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets.

15 그때 유다 사람들이 함성을 질렀더라. 그러자 유다 사람들이 함성을 지를 때 이러한 일이 있었으니, 하나님께서 아비쟈와 유다 앞에서 여로보암과 온 이스라엘을 치셨더라.

Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God smote Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.

16 그런즉 이스라엘 자녀들이 유다 앞에서 도망쳤더라. 그리고 하나님께서 저들을 그들의 손안에 넘기셨더라.

And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.

17 이어서 아비쟈와 그의 백성이 저들을 대대적인 살육으로 살해하였더라. 그렇게 하여 이스라엘에서 오십만 명의 선정된 자들이 살해되어 쓰러졌더라.

And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

18 이와 같이 이스라엘 자녀들이 그때에 진압되었고 유다의 자녀들이 승리하였더라. 이는 그들이 그들의 조상들의 하나님을 의지했기 때문이라.

Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers.

19 이어서 아비쟈가 여로보암을 추격하였으며 그에게서 도시들을 빼앗았으니, 벧엘과 그것의 마을들이요, 여샤나와 그것의 마을들이요, 에프라인과 그것의 마을들이라.

And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.

20 또한 여로보암이 아비쟈의 날들에 다시 힘을 회복하지도 못하였더라. 그리고 께서 그를 내리치셨으니 그가 죽었더라.

Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.

21 ¶ 그러나 아비쟈는 막강해졌고 열네 명의 아내들과 혼인하였으며 스물두 명의 아들들과 열여섯 명의 딸들을 낳았더라.

¶ But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.

22 그리고 아비쟈의 행적들 중 나머지와 그의 길들과 그가 말한 것들이 예언자 잇도의 역사서에 기록되어 있느니라.

And the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo.