고린도전서 16장
1 이제 성도들을 위한 모금에 관하여는 내가 갈라디아의 교회들에게 지시를 내린 것처럼 너희도 바로 그와 같이 하라.
1 Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
2 너희는 주의 첫날에 저마다 하나님께서 자신을 번성하게 해 주신 대로 자기 곁에 비축해 둘지니, 내가 도착할 때는 모으는 일들이 없게 하려 함이라.
2 Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
3 그리고 내가 도착하면 너희가 너희의 편지들로 승인하는 자들은 누구라도 내가 보내어 너희의 관대한 연보를 예루살렘으로 가져가게 하겠노라.
3 And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
4 그리고 만일 나 또한 가는 것이 온당하다면 그들은 나와 함께 가게 되리라.
4 And if it be meet that I go also, they shall go with me.
5 이제 내가 마케도니아를 경유할 때 너희에게 나아갈 것이라. 이는 내가 마케도니아를 경유하기 때문이라.
5 Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
6 그리하여 내가 아마도 너희와 함께 머물며 진정 겨울도 나리니, 내가 나의 여정으로 어디로 가든지 너희로 하여금 나를 전송하게 하려 함이라.
6 And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
7 내가 지금은 도중에 너희를 보지 아니하리라. 그러나 만일 주께서 허락하신다면 얼마간 너희와 함께 머물 것을 내가 확신하노라.
7 For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
8 그러나 오순절까지 내가 에베소에서 머물겠노라.
8 But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
9 이는 넓고도 효과적인 문이 나에게 열렸고 대적들도 많이 있기 때문이라.
9 For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
10 이제 만일 디모데우스가 도착한다면 유의하여 그가 두려움 없이 너희와 함께 지낼 수 있게 하라. 이는 그가 주의 일을 하되 또한 내가 하는 것처럼 하기 때문이라.
10 Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
11 그러므로 아무도 그를 멸시하지 못하게 하라. 오히려 그를 안내하여 화평함 가운데 그가 나에게 나아올 수 있게 하라. 이는 그가 오는 것을 형제들과 함께 내가 고대하기 때문이라.
11 Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
12 우리의 형제 아폴로와 관련하여 그가 형제들과 함께 너희에게 나아가는 것을 내가 간절히 희망하였노라. 그러나 이번에는 가려는 그의 의사가 전혀 없었느니라. 그러나 적절한 때가 오면 그가 갈 것이라.
12 As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
13 너희는 깨어 있으라. 믿음 안에 굳건히 서라. 남자들답게 행동하라. 강건하라.
13 Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
14 너희의 모든 일들이 성도의 사랑과 더불어 이루어지도록 하라.
14 Let all your things be done with charity.
15 형제들아, 내가 너희에게 간청하노라. (너희는 스테파나스의 집을 아나니, 그 집은 아카이아의 첫 열매들이요, 그들은 성도들을 섬기는 일에 헌신해 왔느니라.)
15 I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
16 이는 너희로 하여금 그런 자들과 우리와 함께 돕고 수고하는 모든 사람 각각에게 스스로 복종하게 하려 함이라.
16 That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth.
17 나는 스테파나스와 포르투나투스와 아카이쿠스가 와서 즐겁도다. 이는 너희 쪽에서 부족했던 것들을 그들이 공급했기 때문이라.
17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
18 이는 그들이 나의 영과 너희의 영으로 하여금 활력을 되찾게 해 주었기 때문이라. 그러므로 너희는 그러한 자들을 인정하라.
18 For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
19 아시아의 교회들이 너희에게 문안하느니라. 아퀼라와 프리스킬라가 주 안에서 그들의 집 안에 있는 그 교회와 함께 너희에게 열렬히 문안하느니라.
19 The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
20 모든 형제들이 너희에게 인사하느니라. 너희는 거룩한 입맞춤으로 서로 인사하라.
20 All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
21 나 바울의 문안은 친필로 하노라.
21 The salutation of me Paul with mine own hand.
22 누구든 주 예수 그리스도를 사랑하지 아니하면 그는 저주를 받을지어다. 우리 주께서 오시리라. 아나테마 마라나타.
22 If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
23 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희와 함께 있기를 기원하노라.
23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
24 나의 사랑이 그리스도 예수 안에서 너희 모두와 함께 있기를 기원하노라. 아멘.
24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
25 ¶ 고린도인들에게 보내는 첫 번째 서신이 빌립보에서 기록되어 스테파나스와 포르투나투스와 아카이쿠스와 디모데우스의 편에 전송되었다.
25 ¶ The first epistle to the Corinthians was written from Philippi by Stephanas and Fortunatus and Achaicus and Timotheus.