요한계시록 5장
1 그리고 내가 그 보좌 위에 앉으신 분의 오른손 안에 안쪽과 뒷면에 글이 기록되어 있고 일곱 봉인들로 봉인된 책이 있음을 보았더라.
1 And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
2 그런 다음에 힘센 천사가 큰 목소리로 공포하기를, “누가 그 책을 펼 자격이 있으며 그것의 봉인들을 뗄 자격이 있는가?” 하는 것을 내가 보았더라.
2 And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
3 그런데 그 책을 펼 수 있거나 그것을 들여다볼 수 있는 사람이 하늘에도 없고 땅 위에도 없으며 땅 아래에도 없었더라.
3 And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.
4 그런즉 내가 많이 울었으니, 그 책을 펴서 읽거나 그것을 들여다볼 자격이 있는 사람이 아무도 발견되지 아니하였기 때문이라.
4 And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.
5 그러자 그 장로들 중 한 명이 나에게 말하기를, “울지 말라. 보라, 유-다 지파의 사자요, 다윗의 뿌리가 그 책을 열고 그것의 일곱 봉인들을 떼기 위하여 승리하셨도다.” 하였더라.
5 And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Juda, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.
6 이어서 내가 보았더니, 보라, 그 보좌와 그 네 짐승들과 그 장로들 한가운데 도살당했던 것 같은 한 어린양이 서 계셨고 일곱 뿔들과 일곱 눈들이 있으셨는데, 일곱 눈들은 온 땅으로 파송된 하나님의 일곱 영들이라.
6 And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.
7 그리고 그분께서 오셔서 그 보좌 위에 앉으신 분의 오른손에서 그 책을 취하셨더라.
7 And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.
8 그리고 그분께서 그 책을 취하신 후에, 네 짐승들과 스물네 장로들이 그 어린양 앞에 엎드렸으니, 그들 각자가 하프들과 향내들로 가득한 금 호리병들을 가지고 있었더라. 그 향내들은 성도들의 기도들이라.
8 And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.
9 그리고 그들이 새 노래를 부르며 이같이 말씀드렸더라. “당신께서는 그 책을 취하기에 합당하시며 그것의 봉인들을 열기에 합당하시나이다. 이는 당신께서 도살당하셨기에 당신의 피로 각각의 모든 종족과 어족과 백성과 민족에서 우리를 하나님께로 구속하셨으며
9 And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
10 우리를 우리 하나님께 왕들과 제사장들로 삼으셨기 때문이니이다. 그리하여 우리가 지상에서 통치하리이다.”
10 And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.
11 그리고 내가 보았으니, 그 보좌와 그 짐승들과 그 장로들 주위를 둘러싼 많은 천사들의 음성을 내가 들었노라. 그들의 수는 만만이요, 천천이었더라.
11 And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
12 그들이 큰 목소리로 말하기를, “도살당하신 어린양께서 권능과 부요함과 지혜와 힘과 존경과 영광과 찬양을 받으시기에 합당하시도다.” 하였더라.
12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
13 그리고 하늘과 땅 위와 땅 아래에 있는 각각의 모든 창조물과 바닷속에 있는 그러한 것들과 그것들 안에 있는 모든 것이 말하는 것을 내가 들었으니, 말하기를, “그 보좌 위에 앉아 계신 분께 그리고 어린양께 찬양과 존귀와 영광과 권능이 영원무궁토록 있기를 바라노라.” 하니라.
13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.
14 그러자 네 짐승들이 말하기를, “아멘.” 하였더라. 그리고 스물 네 장로들이 영원무궁토록 살아 계시는 분께 엎드려 경배하였더라.
14 And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.