역대기상 10장
1 이때 필리스티아인들이 이스라엘을 대적하여 싸웠더라. 그런데 이스라엘 남자들이 필리스티아인들 앞에서 도망하다가 길보아산 속에서 살해를 당하여 쓰러졌더라.
1 Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.
2 그리고 필리스티아인들이 사울과 그의 아들들의 뒤를 맹렬히 쫓았으며, 필리스티아인들이 사울의 아들들인 요나단과 아비나답과 말키슈아를 살해하였더라.
2 And the Philistines followed hard after Saul, and after his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchishua, the sons of Saul.
3 그리고 전투가 사울을 대적하여 격렬해졌고 활 쏘는 자들이 그를 맞히니, 그가 활 쏘는 자들로 인하여 부상을 입었더라.
3 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
4 그때 사울이 그의 병기 드는 자에게 말하기를 “너의 칼을 빼서 그것으로 나를 찌르라. 이는 이 할례받지 않은 자들이 와서 나를 욕보이지 않게 하려 함이라.” 하였으나 그의 병기 드는 자는 원치 아니하였으니, 그가 심히 무서워하였기 때문이라. 그렇기에 사울이 칼을 취하여 그것 위에 쓰러졌더라.
4 Then said Saul to his armourbearer, Draw thy sword, and thrust me through therewith; lest these uncircumcised come and abuse me. But his armourbearer would not; for he was sore afraid. So Saul took a sword, and fell upon it.
5 이에 사울의 병기 드는 자가 사울이 죽은 것을 보자 자신도 마찬가지로 그 칼 위에 쓰러져서 죽었더라.
5 And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise on the sword, and died.
6 그렇게 하여 사울이 죽었고, 그의 세 아들들과 그의 온 집이 함께 죽었더라.
6 So Saul died, and his three sons, and all his house died together.
7 그리고 골짜기에 있던 모든 이스라엘 남자들은 그들이 도망친 것과, 사울과 그의 아들들이 죽은 것을 보자, 비로소 그들도 자신들의 도시들을 버리고 도망쳤더라. 그러자 필리스티아인들이 와서 그곳들 안에 거하였더라.
7 And when all the men of Israel that were in the valley saw that they fled, and that Saul and his sons were dead, then they forsook their cities, and fled: and the Philistines came and dwelt in them.
8 ¶ 이윽고 이튿날이 되어 필리스티아인들이 살해된 자들을 벗기러 왔을 때 이러한 일이 있었으니, 그들이 사울과 그의 아들들이 길보아산 속에 쓰러져 있는 것을 발견하였더라.
8 ¶ And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his sons fallen in mount Gilboa.
9 그리고 그들이 그를 벗겼을 때, 그들은 그의 머리와 그의 갑옷을 취하여 그들의 우상들과 그 백성에게 소식들을 나르려고 주변 필리스티아인들의 지역 가운데로 그것들을 보냈더라.
9 And when they had stripped him, they took his head, and his armour, and sent into the land of the Philistines round about, to carry tidings unto their idols, and to the people.
10 그러자 그들은 그의 갑옷을 그들의 신들의 전당 안에 두고 그의 머리는 다곤 신전 안에 고정시켰더라.
10 And they put his armour in the house of their gods, and fastened his head in the temple of Dagon.
11 ¶ 이에 야베시길르앗 전체가 필리스티아인들이 사울에게 행했던 모든 것을 듣자
11 ¶ And when all Jabeshgilead heard all that the Philistines had done to Saul,
12 그들, 곧 모든 용맹한 남자들이 일어나서 사울의 시신과 그의 아들들의 시신들을 들어내고 그것들을 야베시로 가져가서 그들의 뼈들을 야베시에 있는 상수리나무 아래에 장사하였으며 칠 일 동안 금식하였더라.
12 They arose, all the valiant men, and took away the body of Saul, and the bodies of his sons, and brought them to Jabesh, and buried their bones under the oak in Jabesh, and fasted seven days.
13 ¶ 사울이 이처럼 죽었더라. 이는 그가 주를 대적하여 저지른 그의 불법 때문이었으니, 바로 그가 주의 말씀을 거역하여 지키지 아니한 것과, 또한 부리는 영을 지닌 자에게 조언을 구하여 그것에게 물은 것이라.
13 ¶ So Saul died for his transgression which he committed against the LORD, even against the word of the LORD, which he kept not, and also for asking counsel of one that had a familiar spirit, to enquire of it;
14 그런데 주께는 여쭙지 아니하였더라. 그러므로 그분께서 그를 살해하셨고 그 왕국을 이새의 아들 다윗에게로 돌리셨더라.
14 And enquired not of the LORD: therefore he slew him, and turned the kingdom unto David the son of Jesse.