역대기상 16장
1 그렇게 하여 그들이 하나님의 법궤를 가져왔고 다윗이 그것을 위하여 쳐 놓은 천막의 한가운데에 그것을 배치하였더라. 그런 다음에 그들이 번제의 희생 제물들과 화평 제물들을 하나님 앞에 바쳤더라.
1 So they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
2 그리고 다윗이 번제물들과 화평 제물들을 바치는 것을 종결지었을 때, 그가 주의 이름으로 백성을 축복하였더라.
2 And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
3 그리고 그가 이스라엘의 각인에게, 곧 남녀 각인에게 빵 한 덩이와 질 좋은 고기 한 조각과 포도즙이 든 음료병 하나를 돌렸더라.
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
4 ¶ 그러고 나서 그는 레위인들 중 특정인들을 주의 법궤 앞에서 섬기는 일과 기록하는 일과 이스라엘의 주 하나님께 감사하고 찬송하는 일을 하도록 임명하였더라.
4 ¶ And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
5 그 우두머리는 아삽이요, 그의 다음은 스가랴와 여이엘과 셰미라못과 여히엘과 맛티디야와 엘리압과 브나야와 오벳에돔이더라. 또 여이엘은 솔터리들을 타고, 하프들도 탔더라. 반면에 아삽은 심벌들로 소리를 냈더라.
5 Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
6 제사장들인 브나야와 야하지엘도 하나님의 언약궤 앞에서 계속해서 나팔들을 불었더라.
6 Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 ¶ 그날 비로소 다윗이 주께 감사하는 이 시편을 먼저 아삽과 그의 형제들의 손에 넘겼더라.
7 ¶ Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
8 “주께 감사들을 드리라. 그분의 이름을 부르라. 그분께서 행하신 일들이 백성 사이에서 알려지게 하라.
8 Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
9 그분께 노래하라. 그분께 시편들을 노래하라. 너희는 그분의 모든 경이로운 역사들에 관하여 논하라.
9 Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
10 너희는 그분의 거룩한 이름을 자랑하라. 주를 찾는 자들의 마음이 크게 기뻐하게 하라.
10 Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
11 주와 그분의 힘을 찾고 지속적으로 그분의 얼굴을 찾으라.
11 Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
12 그분께서 행하신 그분의 경탄스러운 역사들과, 그분의 이적들과, 그분의 입에서 나오는 공의로운 법규들을 기억하라.
12 Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 오, 너희, 그분의 종 이스라엘의 씨야, 너희, 야곱의 자녀들아, 그분의 선택받은 이들아,
13 O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
14 그분은 주 우리 하나님이시로다. 그분의 공의로운 법규들이 온 땅에 있도다.
14 He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.
15 너희는 언제든지 그분의 언약을 명심하라. 이는 그분께서 일천 대에 이르기까지 명령하신 말씀이로다.
15 Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
16 곧 그분께서 아브라함과 맺으신 언약을 명심하고, 이삭에게 하신 그분의 맹세를 명심하라.
16 Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
17 그리고 바로 그것을 야곱에게 법으로, 곧 이스라엘에게 영원한 언약으로 확정하시며
17 And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
18 말씀하시기를, ‘내가 가나안 지역, 곧 너희 유산의 분깃을 너에게 주겠노라.’ 하셨도다.
18 Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
19 너희가 소수에 불과하였고, 심지어 거의 없어서 그곳 안에서 타국인들이었을 때,
19 When ye were but few, even a few, and strangers in it.
20 또 그들이 민족에서 민족으로, 한 왕국에서 다른 백성으로 옮겨 다녔을 때,
20 And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
21 그분께서 아무도 그들에게 부당한 짓을 행하는 것을 용납하지 아니하셨도다. 진정, 그분께서 그들을 위하여 왕들을 책망하시며
21 He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
22 말씀하시기를, ‘나의 기름 부음 받은 자들을 손대지 말고 나의 예언자들에게 해를 입히지 말라.’ 하셨도다.
22 Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
23 온 땅아, 주께 노래하라. 그분의 구원을 날마다 나타내 보이라.
23 Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
24 이방 민족들 사이에서 그분의 영광을, 모든 민족들 가운데서 그분의 경탄스러운 역사들을 선언하라.
24 Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
25 이는 주께서는 위대하시며 대단히 크게 찬송받으셔야 하기 때문이라. 그분께서는 또한 모든 신들 위에서 두려움을 받으셔야 하는도다.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
26 이는 백성들의 모든 신들은 우상들이기 때문이라. 그러나 주께서는 하늘들을 만드셨느니라.
26 For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.
27 영광과 존귀가 그분의 임재 앞에 있도다. 강함과 희열이 그분의 처소 안에 있도다.
27 Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
28 주께 드리라, 너희, 백성들의 종족들아, 영광과 힘을 주께 드리라.
28 Give unto the LORD, ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
29 그분의 이름에 합당한 영광을 주께 드리라. 제물을 가지고 그분 앞으로 오라. 거룩함의 아름다움으로 주를 경배하라.
29 Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
30 온 땅아, 그분 앞에서 두려워하라. 세상 또한 안정되리니, 그것이 동요되지 아니하리라.
30 Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
31 하늘들은 반가워할지어다. 또 땅은 크게 기뻐할지어다. 또 사람들은 민족들 사이에서 ‘주께서 통치하시는도다.’라고 말할지어다.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The LORD reigneth.
32 바다와 그곳의 충만함은 포효할지어다. 들판들과 그 안에 있는 모든 것은 크게 기뻐할지어다.
32 Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
33 그때에 삼림의 나무들이 주의 임재 앞에서 크게 노래하리니, 그분께서 땅을 심판하러 오시기 때문이라.
33 Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the LORD, because he cometh to judge the earth.
34 오, 주께 감사들을 드리라. 이는 그분께서 선하시기 때문이요, 그분의 자비가 영원히 지속되기 때문이라.
34 O give thanks unto the LORD; for he is good; for his mercy endureth for ever.
35 그런즉 너희는 이같이 말하라. ‘오, 우리 구원의 하나님이여, 우리를 구원하소서. 그리고 우리를 함께 모으셔서 우리를 이방 민족들로부터 구출하소서. 이는 우리가 당신의 거룩한 이름에 감사들을 드리고 당신의 찬송으로 자랑하게 하려 함이니이다.
35 And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
36 이스라엘의 주 하나님께서 영원무궁토록 찬양받으시기를 바라나이다.’” 그러자 온 백성이 말하기를 “아멘.” 하였고 주를 찬송하였더라.
36 Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.
37 ¶ 그렇게 하여 그가 거기 주의 언약궤 앞에 아삽과 그의 형제들을 남겨 두어 날마다 요구되는 일과대로 지속적으로 법궤 앞에서 섬기도록 하였더라.
37 ¶ So he left there before the ark of the covenant of the LORD Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required:
38 그리고 오벳에돔과 그들의 형제들 육십팔 명도 남겨 두었더라. 여두둔의 아들이기도 한 오벳에돔과 호사를 문지기들이 되도록 남겨 두었더라.
38 And Obededom with their brethren, threescore and eight; Obededom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
39 그리고 제사장 사독과 제사장들인 그의 형제들은 기브온에 있었던 높은 처소에 있는 주의 성막 앞에 남겨 두어,
39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
40 아침과 저녁에 지속적으로 번제물의 제단 위에 주께 번제물들을 바치도록 하였고, 그분께서 이스라엘에게 명령하신 주의 율법 안에 기록되어 있는 모든 것대로 행하도록 하였더라.
40 To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
41 그리고 그들과 더불어 헤만과 여두둔과 나머지 선택된 사람들, 곧 이름이 명시된 자들은 주께 감사들을 드리도록 남겨 두었으니, 그분의 자비가 영원토록 지속되는 까닭이라.
41 And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy endureth for ever;
42 그리고 그들과 더불어 헤만과 여두둔을 소리를 내는 자들로서 나팔들과 심벌들과 함께, 또 하나님의 악기들과 함께 남겨 두었더라. 그리고 여두둔의 아들들은 문지기들이었더라.
42 And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
43 그러고 나서 온 백성이 떠났으니, 모든 사람마다 자기 집으로 향하였더라. 그리고 다윗이 그의 집을 축복하려고 되돌아갔더라.
43 And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.