출애굽기 10장
1 그리고 주께서 모세에게 말씀하시기를, “파라오에게로 들어가라. 이는 내가 그의 마음과 그의 종들의 마음을 완악하게 하였기 때문이니, 내가 그의 앞에서 나의 이러한 표적들을 보여 주려 함이요,
1 And the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh: for I have hardened his heart, and the heart of his servants, that I might shew these my signs before him:
2 내가 이집트에서 일으킨 일들과 내가 그들 가운데서 행한 나의 표적들을 너로 하여금 네 아들의 두 귀와 너의 손자의 두 귀에 알려주게 하려 함이며, 내가 주라는 것을 너희로 하여금 알게 하려 함이라.”
2 And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.
3 그러자 모세와 아론이 파라오에게 들어가서 그에게 이같이 말하였더라. “히브리인들의 주 하나님이 이같이 말하노라. 네가 언제까지 내 앞에서 스스로 겸손해지기를 거절하겠느냐? 내 백성을 가게 하여 그들이 나를 섬길 수 있게 하라.
3 And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
4 그렇지 않고서 만일 네가 내 백성을 가게 하는 것을 거절한다면, 보라, 내가 내일 너의 지경 안으로 메뚜기들을 데려오겠노라.
4 Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:
5 그리하면 그것들이 땅의 표면을 덮어 아무도 능히 땅을 볼 수 없으리라. 그리하면 우박을 피하여 남아 있는 것, 곧 우박을 모면한 나머지 것들을 그것들이 먹을 것이요, 너희를 위하여 들에서 자라고 있는 모든 나무마다 먹으리라.
5 And they shall cover the face of the earth, that one cannot be able to see the earth: and they shall eat the residue of that which is escaped, which remaineth unto you from the hail, and shall eat every tree which groweth for you out of the field:
6 그리하여 그것들이 너의 집들과 너의 모든 종들의 집들과 모든 이집트인들의 집들을 채우리니, 그것들은 너의 조상들도 너의 조상들의 조상들도 그들이 땅 위에 존재하였던 날 이래로 오늘날까지 보지 못한 것이라.” 그런 다음에 그가 자신의 몸을 돌이켜 파라오를 떠나 밖으로 나갔더라.
6 And they shall fill thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers' fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himself, and went out from Pharaoh.
7 그러자 파라오의 종들이 그에게 말하기를, “언제까지 이 사람이 저희에게 올무가 되리이까? 그 사람들을 가게 하여 그들이 주 그들의 하나님을 섬길 수 있게 하소서. 당신께서는 아직도 이집트가 멸망한 것을 모르고 계시나이까?” 하였더라.
7 And Pharaoh's servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the LORD their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
8 이에 모세와 아론이 파라오에게 다시 불려왔으니, 그가 그들에게 말하기를, “가서 주 너희 하나님을 섬기라. 그러나 갈 자들은 누구냐?” 하였더라.
8 And Moses and Aaron were brought again unto Pharaoh: and he said unto them, Go, serve the LORD your God: but who are they that shall go?
9 그러자 모세가 말하기를, “저희는 저희의 젊은이들과 저희의 늙은이들과 함께, 저희의 아들들과 저희의 딸들과 함께 갈 것이니, 저희의 양 떼들과 저희의 소 떼들이 저희와 함께 가겠나이다. 이는 저희가 반드시 주께 명절을 지켜야 하기 때문이니이다.” 하였더라.
9 And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD.
10 이에 파라오가 그들에게 이같이 말하였더라. “내가 너희와 너희의 어린것들을 가게 하려는 것같이 주께서 그렇게 너희와 함께 계시게 하라. 그 일을 조심하라. 이는 너희 앞에 악이 있기 때문이라.
10 And he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
11 그럴 수 없도다. 이제 남자들인 너희만 가서 주를 섬기라. 이는 그것이 너희가 희망한 바이기 때문이라.” 그리고 그들이 파라오의 면전에서 내쫓겼더라.
11 Not so: go now ye that are men, and serve the LORD; for that ye did desire. And they were driven out from Pharaoh's presence.
12 ¶ 그러자 주께서 모세에게 말씀하시기를, “메뚜기들을 부르기 위하여 이집트 지역 위로 너의 손을 뻗을지니, 그것들로 하여금 이집트 지역으로 올라와서 우박이 남겨 놓은 모든 것, 곧 그 지역의 모든 야채마다 전부 먹게 하려 함이라.” 하셨느니라.
12 ¶ And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left.
13 이에 모세가 이집트 지역 위로 그의 막대기를 앞으로 뻗었더니, 주께서 그날 온 낮과 온 밤 동안 동풍을 그 지역 위로 가져오셨더라. 그리하여 아침이 되자 동풍이 메뚜기들을 몰고 왔더라.
13 And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.
14 그리하여 메뚜기들이 이집트 전역으로 올라가서 이집트의 모든 지경들 안에 머물렀더라. 그것들이 몹시 끔찍하였으니, 그것들과 같은 그러한 메뚜기들은 그것들 이전에도 없었으며 그것들 이후에도 그러한 것들이 없으리라.
14 And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the coasts of Egypt: very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such.
15 이는 온 땅의 표면을 그것들이 덮었기에 그 지역이 어두워졌기 때문이라. 그리고 그것들이 그 지역의 모든 야채마다 먹었고 우박이 남겨 놓은 나무들의 모든 열매를 먹었더라. 그리하여 이집트 전역에 걸쳐 나무들이나 들의 야채들 중에 어떤 푸른 것도 남아 있지 아니하였더라.
15 For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they did eat every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left: and there remained not any green thing in the trees, or in the herbs of the field, through all the land of Egypt.
16 ¶ 그때 파라오가 서둘러 모세와 아론을 불러서 그가 이같이 말하였더라. “내가 주 너희 하나님을 대적하여 그리고 너희를 대적하여 죄를 지었도다.
16 ¶ Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
17 그러므로 이제 내가 너희에게 간구하노니, 이번 한 번만 나의 죄를 용서하라. 그리고 주 너희 하나님께 간절히 요청하여 그로 하여금 이 죽음만은 나에게서 멀리 가져가시게 하라.”
17 Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the LORD your God, that he may take away from me this death only.
18 그러자 그가 파라오를 떠나 밖으로 나가서 주께 간절히 요청하였더라.
18 And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
19 이에 주께서 막강하고 힘센 서풍으로 전환하셨으니, 서풍이 메뚜기들을 멀리 데려가 그것들을 홍해 속으로 던졌더라. 이집트의 모든 지경들 안에 한 마리의 메뚜기도 남지 아니하였더라.
19 And the LORD turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and cast them into the Red sea; there remained not one locust in all the coasts of Egypt.
20 그러나 주께서 파라오의 마음을 완악하게 하셨기에 그가 이스라엘 자녀들을 가게 하려고 하지 아니하였더라.
20 But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.
21 ¶ 그리고 주께서 모세에게 말씀하시기를, “하늘을 향하여 너의 손을 뻗어 이집트 지역 위에 어둠, 곧 느껴질 만한 어둠이 있게 하라.” 하셨느니라.
21 ¶ And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand toward heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, even darkness which may be felt.
22 그러자 모세가 하늘을 향하여 자기 손을 앞으로 뻗었으니, 짙은 흑암이 삼 일 동안 이집트 전역에 있었더라.
22 And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days:
23 그들이 서로를 보지 못하였고 아무도 자기 처소에서 삼 일 동안 일어나지도 못하였더라. 그러나 모든 이스라엘 자녀들은 그들의 주거지들에 빛이 있었더라.
23 They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
24 ¶ 그러자 파라오가 모세를 불러 말하기를, “너희는 가서 주를 섬기라. 단, 너희의 양 떼들과 너희의 소 떼들은 머무르게 하라. 너희의 어린것들도 너희와 함께 갈지니라.” 하였더라.
24 ¶ And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you.
25 이에 모세가 이같이 말하였더라. “저희가 주 우리 하나님께 희생 제물을 바칠 수 있도록 당신은 반드시 저희에게 희생 제물들과 번제물들도 주어야만 하나이다.
25 And Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God.
26 저희의 가축들도 저희와 함께 갈 것이요, 발굽 하나도 뒤에 남겨지지 아니하리이다. 이는 반드시 저희가 주 우리 하나님을 섬기기 위하여 그 중에서 취해야만 하기 때문이니이다. 그리고 저희가 거기에 도착할 때까지 저희가 무엇으로 주를 섬겨야만 하는지 저희는 모르나이다.”
26 Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.
27 ¶ 그러나 주께서 파라오의 마음을 완악하게 하셨으니, 그가 그들을 가게 하려 하지 아니하였더라.
27 ¶ But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go.
28 그리하여 파라오가 그에게 말하기를, “너는 나에게서 물러가라. 더 이상 내 얼굴을 보지 않도록 스스로 주의하라. 이는 네가 내 얼굴을 보는 그날에 네가 죽을 것이기 때문이라.” 하였더라.
28 And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in that day thou seest my face thou shalt die.
29 그러자 모세가 말하기를, “당신이 잘 말하였나이다. 제가 당신의 얼굴을 더 이상 보지 아니하겠나이다.” 하였더라.
29 And Moses said, Thou hast spoken well, I will see thy face again no more.