민수기 4장
1 주께서 모세에게와 아론에게 이같이 일러 말씀하셨느니라.
1 And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
2 “레위의 아들들 가운데서 코핫의 아들들의 총합을 그들의 족속들에 따라, 그들의 조상들의 가문별로 집계할지니,
2 Take the sum of the sons of Kohath from among the sons of Levi, after their families, by the house of their fathers,
3 삼십 세 이상부터 오십 세까지 회중의 성막에서 일을 하기 위해 군대에 들어오는 모든 자들이라.
3 From thirty years old and upward even until fifty years old, all that enter into the host, to do the work in the tabernacle of the congregation.
4 이것이 회중의 성막 안에서 코핫의 아들들의 섬김이 되리니, 지극히 거룩한 것들에 대한 것이라.
4 This shall be the service of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation, about the most holy things:
5 ¶ 그리고 진영이 출발할 때 아론과 그의 아들들이 올지니, 그들이 덮는 휘장을 걷어 내고, 그것으로 증언의 법궤를 덮을지니라.
5 ¶ And when the camp setteth forward, Aaron shall come, and his sons, and they shall take down the covering vail, and cover the ark of testimony with it:
6 그리고 그 위에 오소리들의 가죽들로 된 덮개를 얹고 그것 위에 전체가 청색으로 된 천을 펼칠 것이요, 그것의 막대들을 끼워 넣을지니라.
6 And shall put thereon the covering of badgers' skins, and shall spread over it a cloth wholly of blue, and shall put in the staves thereof.
7 그러고 나서 그들은 진열하는 빵을 두는 식탁 위에 청색 천을 펼치고 그 위에 접시들과 숟가락들과 대접들과 전체를 덮는 덮개들을 놓을지니라. 그리고 지속적으로 드리는 빵을 그 위에 놓을지니라.
7 And upon the table of shewbread they shall spread a cloth of blue, and put thereon the dishes, and the spoons, and the bowls, and covers to cover withal: and the continual bread shall be thereon:
8 그런 다음에 그들은 주홍색 천을 그것들 위에 펼치고 나서 그것을 오소리들의 가죽들로 된 덮개로 덮을지니, 그것의 막대들을 끼워 넣을지니라.
8 And they shall spread upon them a cloth of scarlet, and cover the same with a covering of badgers' skins, and shall put in the staves thereof.
9 그리고 그들은 청색 천을 취하여 빛을 내는 등잔대와, 그의 등잔들과, 그의 부집게들과, 불똥 그릇들과, 그들이 등잔대에 조달하는 등잔대의 모든 기름 그릇들을 덮을지니라.
9 And they shall take a cloth of blue, and cover the candlestick of the light, and his lamps, and his tongs, and his snuffdishes, and all the oil vessels thereof, wherewith they minister unto it:
10 그리고 그들은 등잔대와 그것의 모든 기물들을 오소리들의 가죽들의 덮개 안에 넣을지니, 그것을 가로대 위에 놓을지니라.
10 And they shall put it and all the vessels thereof within a covering of badgers' skins, and shall put it upon a bar.
11 그리고 금으로 된 제단 위에 그들이 청색 천을 펼치고 오소리들의 가죽들로 된 덮개로 그것을 덮을지니, 그것의 막대들을 끼울지니라.
11 And upon the golden altar they shall spread a cloth of blue, and cover it with a covering of badgers' skins, and shall put to the staves thereof:
12 그리고 그들은 사역의 모든 도구들, 곧 그들이 성소 안에서 섬길 때 이용하는 도구들을 취하여 청색 천 안에 놓고 오소리들의 가죽들로 된 덮개로 그것들을 덮을지니, 그것들을 가로대 위에 놓을지니라.
12 And they shall take all the instruments of ministry, wherewith they minister in the sanctuary, and put them in a cloth of blue, and cover them with a covering of badgers' skins, and shall put them on a bar:
13 그리고 그들은 제단에서 재들을 제거하고, 자주색 천을 그 위에 펼칠지니라.
13 And they shall take away the ashes from the altar, and spread a purple cloth thereon:
14 그리고 그들은 자신들이 제단 주위에 조달하는 제단의 모든 기물들, 곧 향로들과, 고기 갈고리들과, 부삽들과, 대야들과, 제단의 모든 기물들을 제단 위에 놓을지니라. 그리고 그들이 오소리들의 가죽들로 된 덮개를 그것 위에 펼치고 그것의 막대들을 끼울지니라.
14 And they shall put upon it all the vessels thereof, wherewith they minister about it, even the censers, the fleshhooks, and the shovels, and the basons, all the vessels of the altar; and they shall spread upon it a covering of badgers' skins, and put to the staves of it.
15 그리고 진영이 앞으로 나아가기로 되어 있는 때에 아론과 그의 아들들이 성소와 성소의 모든 기물들을 덮는 일을 끝마치고 나서는 코핫의 아들들이 그것을 짊어지러 올지니라. 그러나 그들은 거룩한 것을 어떤 것도 만지지 말지니, 그들로 하여금 죽지 않게 하려 함이라. 이러한 것들은 회중의 성막 안에 있는 코핫의 아들들에 속한 짐이라.
15 And when Aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary, and all the vessels of the sanctuary, as the camp is to set forward; after that, the sons of Kohath shall come to bear it: but they shall not touch any holy thing, lest they die. These things are the burden of the sons of Kohath in the tabernacle of the congregation.
16 ¶ 다음으로 제사장 아론의 아들 엘르아잘의 직책은 빛을 내는 기름과, 감미로운 향과, 매일의 음식 제물과, 붓는 기름과, 성막 전체를 감독하는 것과, 그 안에 있는 모든 것을 감독하는 것과, 성소 안에 있는 모든 것과, 그것의 기물들 안에 있는 모든 것을 감독하는 것에 속하느니라.”
16 ¶ And to the office of Eleazar the son of Aaron the priest pertaineth the oil for the light, and the sweet incense, and the daily meat offering, and the anointing oil, and the oversight of all the tabernacle, and of all that therein is, in the sanctuary, and in the vessels thereof.
17 ¶ 이후에 주께서 모세에게와 아론에게 이같이 일러 말씀하셨느니라.
17 ¶ And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying,
18 “너희는 레위인들 가운데서 코핫족들의 족속들의 지파를 끊어 버리지 말라.
18 Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
19 다만 이와 같이 그들에게 행할지니, 그들로 하여금 그들이 지극히 거룩한 것들에 접근할 때 살고 죽지 않게 하려 함이라. 아론과 그의 아들들은 안으로 들어가서 그들 각자에게 자기 섬김과 자기 짐을 지정해 줄지니라.
19 But thus do unto them, that they may live, and not die, when they approach unto the most holy things: Aaron and his sons shall go in, and appoint them every one to his service and to his burden:
20 그러나 거룩한 것들이 덮일 때 그들은 들어가서 보지 말지니, 그들로 하여금 죽지 않게 하려 함이라.”
20 But they shall not go in to see when the holy things are covered, lest they die.
21 ¶ 그리고 주께서 모세에게 이같이 일러 말씀하셨느니라.
21 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying,
22 “게르숀의 아들들의 총합도 그들의 조상들의 가문들을 통틀어 그들의 족속들별로 집계할지니라.
22 Take also the sum of the sons of Gershon, throughout the houses of their fathers, by their families;
23 너는 삼십 세 이상부터 오십 세까지 회중의 성막 안에서 일하고 섬김을 수행하기 위해 안으로 입장하는 모든 자들을 계수할지니라.
23 From thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them; all that enter in to perform the service, to do the work in the tabernacle of the congregation.
24 이것이 게르숀족들의 족속들에 속한 섬기는 일이니, 섬기는 것과 짐들에 해당하는 것이라.
24 This is the service of the families of the Gershonites, to serve, and for burdens:
25 그런즉 그들이 짊어져야 하는 것은 성막의 가림막들이요, 회중의 성막과 그의 덮개요, 그것 위에 있는 오소리들의 가죽들로 된 덮개요, 회중의 성막 문에 거는 천이요,
25 And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his covering, and the covering of the badgers' skins that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,
26 뜰에 거는 천들이요, 성막 가장자리에 있으며 제단 주위에 있는 뜰의 출입문에 거는 천이요, 그것들의 끈들이요, 그것들의 섬김에 쓰는 모든 기구들이요, 그것들을 위해 만들어진 모든 것이라. 그들이 이와 같이 섬길지니라.
26 And the hangings of the court, and the hanging for the door of the gate of the court, which is by the tabernacle and by the altar round about, and their cords, and all the instruments of their service, and all that is made for them: so shall they serve.
27 게르숀족들의 아들들의 모든 섬김은 그들의 모든 짐들에 있어서와 그들의 모든 섬김에 있어서 아론과 그의 아들들의 지정에 따라 될 것이라. 그런즉 너희는 그들이 맡을 그들의 모든 짐들을 지정해 줄지니라.
27 At the appointment of Aaron and his sons shall be all the service of the sons of the Gershonites, in all their burdens, and in all their service: and ye shall appoint unto them in charge all their burdens.
28 이것은 회중의 성막 안에서 게르숀의 아들들의 족속들에 속한 섬김이라. 그리고 그들의 책무는 제사장 아론의 아들 이다말의 수하에 있을지니라.
28 This is the service of the families of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation: and their charge shall be under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
29 ¶ 므라리의 아들들로 말하자면, 너는 그들을 그들의 족속들에 따라 그들의 조상들의 가문별로 계수할지니라.
29 ¶ As for the sons of Merari, thou shalt number them after their families, by the house of their fathers;
30 너는 삼십 세 이상부터 오십 세까지 회중의 성막 일을 하기 위해 섬기러 들어오는 모든 자들을 저마다 계수할지니라.
30 From thirty years old and upward even unto fifty years old shalt thou number them, every one that entereth into the service, to do the work of the tabernacle of the congregation.
31 그리고 이것이 회중의 성막 안에서 그들의 모든 섬김에 따라 그들의 짐으로 맡은 책무라. 성막의 판자들이요, 그것의 가로대들이요, 그것의 기둥들이요, 그것의 장붓구멍들이요,
31 And this is the charge of their burden, according to all their service in the tabernacle of the congregation; the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and sockets thereof,
32 뜰 둘레의 기둥들이요, 그것들의 장붓구멍들이요, 그것들의 말뚝들이요, 그것들의 끈들이요, 그것들의 모든 기구들과 더불어 있는 것이요, 그것들의 모든 섬김과 더불어 있는 것이라. 그런즉 너희는 그들이 짐으로 책임을 맡은 기구들을 이름별로 집계할지니라.
32 And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords, with all their instruments, and with all their service: and by name ye shall reckon the instruments of the charge of their burden.
33 이것은 회중의 성막 안에서 그들의 모든 섬김에 따라 제사장 아론의 아들 이다말의 수하에 있는 므라리의 아들들의 족속들에 속한 섬김이라.”
33 This is the service of the families of the sons of Merari, according to all their service, in the tabernacle of the congregation, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
34 ¶ 그리하여 모세와 아론과 회중의 우두머리들이 코핫족들의 아들들을 그들의 족속들에 따라 또 그들의 조상들의 가문에 따라 계수하였으니,
34 ¶ And Moses and Aaron and the chief of the congregation numbered the sons of the Kohathites after their families, and after the house of their fathers,
35 삼십 세 이상부터 오십 세까지 회중의 성막 안에 있는 일을 위하여 섬기러 들어오는 모든 이마다 계수하였더라.
35 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation:
36 그리고 그들의 족속들대로 그들 중에서 계수된 자들은 이천칠백오십 명이었더라.
36 And those that were numbered of them by their families were two thousand seven hundred and fifty.
37 이들은 코핫족들의 족속들 중에서 계수된 자들로서 회중의 성막에서 섬길 모든 자들이니, 모세의 손에 의한 주의 명령에 따라 모세와 아론이 계수한 자들이었더라.
37 These were they that were numbered of the families of the Kohathites, all that might do service in the tabernacle of the congregation, which Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD by the hand of Moses.
38 다음으로 게르숀의 아들들 중에서 그들의 족속들을 통틀어 그들의 조상들의 가문별로 계수된 자들을
38 And those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families, and by the house of their fathers,
39 삼십 세 이상부터 오십 세까지 회중의 성막 안에 있는 일을 위하여 섬기러 들어오는 모든 이마다 계수하였으니,
39 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation,
40 곧 그들 중에서 그들의 족속들을 통틀어 그들의 조상들의 가문별로 계수된 자들이 이천육백삼십 명이었더라.
40 Even those that were numbered of them, throughout their families, by the house of their fathers, were two thousand and six hundred and thirty.
41 이들은 게르숀의 아들들의 족속들 중에서 계수된 자들로서, 회중의 성막에서 섬길 모든 자들이니, 주의 명령에 따라 모세와 아론이 계수한 자들이라.
41 These are they that were numbered of the families of the sons of Gershon, of all that might do service in the tabernacle of the congregation, whom Moses and Aaron did number according to the commandment of the LORD.
42 ¶ 그리고 므라리의 아들들의 족속들 중에서 그들의 족속들을 통틀어 그들의 조상들의 가문별로 계수된 자들을
42 ¶ And those that were numbered of the families of the sons of Merari, throughout their families, by the house of their fathers,
43 삼십 세 이상부터 오십 세까지 회중의 성막 안에 있는 일을 위하여 섬기러 들어오는 모든 이마다 계수하였으니,
43 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation,
44 곧 그들 중에서 그들의 족속들에 따라 계수된 자들이 삼천이백 명이었더라.
44 Even those that were numbered of them after their families, were three thousand and two hundred.
45 이들은 므라리의 아들들의 족속들 중에서 계수된 자들로서 모세의 손에 의한 주의 말씀에 따라 모세와 아론이 계수한 자들이라.
45 These be those that were numbered of the families of the sons of Merari, whom Moses and Aaron numbered according to the word of the LORD by the hand of Moses.
46 레위인들 중에서 계수된 모든 자들, 곧 모세와 아론과 이스라엘의 우두머리들이 그들의 족속들에 따라 또 그들의 조상들의 가문에 따라 계수한 자들을
46 All those that were numbered of the Levites, whom Moses and Aaron and the chief of Israel numbered, after their families, and after the house of their fathers,
47 삼십 세 이상부터 오십 세까지 사역으로 섬기기 위해 또 회중의 성막 안에 있는 짐을 맡는 섬김을 위해 온 모든 이마다 계수하였으니,
47 From thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that came to do the service of the ministry, and the service of the burden in the tabernacle of the congregation,
48 곧 그들 중에서 계수된 자들이 팔천오백팔십 명이었더라.
48 Even those that were numbered of them, were eight thousand and five hundred and fourscore.
49 그들은 모두 저마다 주의 명령에 따라, 자신의 섬김에 따라, 또 자신의 짐에 따라, 모세의 손에 의하여 계수되었더라. 주께서 모세에게 명령하신 대로 그들이 그에게서 이와 같이 계수되었더라.
49 According to the commandment of the LORD they were numbered by the hand of Moses, every one according to his service, and according to his burden: thus were they numbered of him, as the LORD commanded Moses.