민수기 8장
1 그리고 주께서 모세에게 이같이 일러 말씀하셨느니라.
1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 “아론에게 일러 그에게 이같이 말하라. ‘네가 등잔들에 빛을 밝힐 때 일곱 등불은 등잔대 맞은편에 빛을 주어야 하느니라.’”
2 Speak unto Aaron, and say unto him, When thou lightest the lamps, the seven lamps shall give light over against the candlestick.
3 그러자 아론이 그렇게 하였더라. 그가 등잔대의 등잔들에 빛을 밝혀서 그것의 맞은편을 비추도록 하였으니, 주께서 모세에게 명령하신 대로였더라.
3 And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.
4 그리고 이 등잔대를 만드는 작업은 두들겨 늘인 금으로 이루어졌으니, 그것의 대도, 그것의 꽃들도 두들겨 펴진 작업물이었더라. 주께서 모세에게 보여 주신 양식에 따라 그가 그처럼 등잔대를 만들었더라.
4 And this work of the candlestick was of beaten gold, unto the shaft thereof, unto the flowers thereof, was beaten work: according unto the pattern which the LORD had shewed Moses, so he made the candlestick.
5 ¶ 그리고 주께서 모세에게 이같이 일러 말씀하셨느니라.
5 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying,
6 “이스라엘 자녀들 가운데서 레위인들을 취하여 그들을 정결하게 하라.
6 Take the Levites from among the children of Israel, and cleanse them.
7 그리고 너는 이와 같이 그들에게 행하여 그들을 정결하게 할지니라. 정화하는 물을 그들에게 뿌려 그들로 하여금 자신들의 온 육체를 밀게 하고, 그들로 하여금 자신들의 옷을 빨게 하여 그와 같이 스스로를 정결하게 하도록 하라.
7 And thus shalt thou do unto them, to cleanse them: Sprinkle water of purifying upon them, and let them shave all their flesh, and let them wash their clothes, and so make themselves clean.
8 그때 그들로 하여금 어린 수송아지 한 마리를 그의 음식 제물, 곧 기름이 섞인 고운 곡물 가루와 함께 취하게 하라. 그런 다음에 너는 죄 제물로서 또 다른 어린 수송아지 한 마리를 취할지니라.
8 Then let them take a young bullock with his meat offering, even fine flour mingled with oil, and another young bullock shalt thou take for a sin offering.
9 그러고 나서 너는 레위인들을 회중의 성막 앞으로 데려올지니라. 그리고 너는 이스라엘 자녀들의 집회 전체를 함께 모을지니라.
9 And thou shalt bring the Levites before the tabernacle of the congregation: and thou shalt gather the whole assembly of the children of Israel together:
10 그런 다음에 너는 레위인들을 주 앞에 데려올지니라. 그리하면 이스라엘 자녀들은 그들의 손을 레위인들에게 올려놓을지니라.
10 And thou shalt bring the Levites before the LORD: and the children of Israel shall put their hands upon the Levites:
11 그리고 아론은 레위인들을 이스라엘 자녀들에 속한 제물로 주 앞에 바칠지니, 그들로 하여금 주를 섬기는 일을 집행하게 하려 함이라.
11 And Aaron shall offer the Levites before the LORD for an offering of the children of Israel, that they may execute the service of the LORD.
12 그런 다음에 레위인들은 수송아지들의 머리 위에 그들의 손을 얹을지니라. 그러고 나서 네가 한 마리는 죄 제물로서, 다른 한 마리는 번제물로서 주께 바쳐 레위인들을 위한 속죄를 이행할지니라.
12 And the Levites shall lay their hands upon the heads of the bullocks: and thou shalt offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, unto the LORD, to make an atonement for the Levites.
13 그리고 너는 레위인들을 아론 앞과 그의 아들들 앞에 세워 그들을 주께 제물로 바칠지니라.
13 And thou shalt set the Levites before Aaron, and before his sons, and offer them for an offering unto the LORD.
14 너는 이와 같이 이스라엘 자녀들 가운데서 레위인들을 구별할지니라. 그리하여 레위인들은 내 것이 되리라.
14 Thus shalt thou separate the Levites from among the children of Israel: and the Levites shall be mine.
15 그러고 난 뒤에 레위인들은 회중의 성막의 섬김을 수행하고자 안으로 들어갈지니라. 그리고 너는 그들을 정결하게 하고 그들을 제물로 바칠지니라.
15 And after that shall the Levites go in to do the service of the tabernacle of the congregation: and thou shalt cleanse them, and offer them for an offering.
16 이는 그들이 이스라엘 자녀들 가운데서 나에게 전적으로 주어진 자들이기 때문이라. 각각의 모든 태를 여는 자들 대신에, 곧 모든 이스라엘 자녀들 중 첫 태생들 대신에 그들을 내가 나에게로 취하였노라.
16 For they are wholly given unto me from among the children of Israel; instead of such as open every womb, even instead of the firstborn of all the children of Israel, have I taken them unto me.
17 이는 이스라엘 자녀들 중에서 모든 첫 태생들은 사람과 짐승 모두 내 것이기 때문이라. 내가 이집트 지역 가운데서 모든 첫 태생들을 저마다 쳤던 그날 내가 나를 위하여 그들을 성결하게 구별하였느니라.
17 For all the firstborn of the children of Israel are mine, both man and beast: on the day that I smote every firstborn in the land of Egypt I sanctified them for myself.
18 그런즉 내가 이스라엘 자녀들 중에서 모든 첫 태생들을 대신하여 레위인들을 취하였느니라.
18 And I have taken the Levites for all the firstborn of the children of Israel.
19 그리하여 내가 이스라엘 자녀들 가운데서 레위인들을 아론과 그의 아들들에게 선물로 주었으니, 회중의 성막 안에서 이스라엘 자녀들의 섬김을 이행하게 하려 함이요, 이스라엘 자녀들을 위한 속죄를 이행하게 하려 함이라. 이는 이스라엘 자녀들이 성소에 가까이 올 때 이스라엘 자녀들 가운데 재앙이 없게 하려 함이라.”
19 And I have given the Levites as a gift to Aaron and to his sons from among the children of Israel, to do the service of the children of Israel in the tabernacle of the congregation, and to make an atonement for the children of Israel: that there be no plague among the children of Israel, when the children of Israel come nigh unto the sanctuary.
20 그러자 모세와 아론과 이스라엘 자녀들의 온 회중이 레위인들에 관하여 주께서 모세에게 명령하신 모든 것대로 레위인들에게 행하였으니, 이스라엘 자녀들이 그들에게 그렇게 행하였더라.
20 And Moses, and Aaron, and all the congregation of the children of Israel, did to the Levites according unto all that the LORD commanded Moses concerning the Levites, so did the children of Israel unto them.
21 그리하여 레위인들이 정화되었고 그들이 자신들의 옷을 빨았더라. 그런 다음에 아론이 그들을 주 앞에 제물로 바쳤더라. 그리고 아론이 그들을 정결하게 하고자 그들을 위한 속죄를 이행하였더라.
21 And the Levites were purified, and they washed their clothes; and Aaron offered them as an offering before the LORD; and Aaron made an atonement for them to cleanse them.
22 그러고 난 뒤에 레위인들이 아론 앞과 그의 아들들 앞에서 회중의 성막 안에 그들의 섬김을 수행하려고 들어갔더라. 주께서 레위인들에 관하여 모세에게 명령하신 대로 그들이 레위인들에게 그렇게 행하였더라.
22 And after that went the Levites in to do their service in the tabernacle of the congregation before Aaron, and before his sons: as the LORD had commanded Moses concerning the Levites, so did they unto them.
23 ¶ 그리고 주께서 모세에게 이같이 일러 말씀하셨느니라.
23 ¶ And the LORD spake unto Moses, saying,
24 “이것이 레위인들에게 속하는 것이라. 이십오 세 이상인 자들은 회중의 성막의 섬김으로 시중들기 위하여 들어갈지니라.
24 This is it that belongeth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to wait upon the service of the tabernacle of the congregation:
25 또 그들이 오십 세부터는 그것의 섬김으로 시중드는 것을 중단할지니, 더 이상 섬기지 말지니라.
25 And from the age of fifty years they shall cease waiting upon the service thereof, and shall serve no more:
26 다만 책무를 지키기 위하여 회중의 성막 안에서 그들의 형제들과 함께 섬길 것이나 섬기는 일은 이행하지 말지니라. 너는 레위인들의 책무와 관련하여 그들에게 이와 같이 행할지니라.”
26 But shall minister with their brethren in the tabernacle of the congregation, to keep the charge, and shall do no service. Thus shalt thou do unto the Levites touching their charge.