예레미야서 39장
1 유다 왕 시드키야의 제구년 열째 달에 바빌론 왕 네부카드레자르와 그의 군 전체가 예루살렘을 대적하여 왔고 그들은 그곳을 포위하였더라.
1 In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it.
2 그리고 시드키야의 제십일년 넷째 달, 그달 구 일에 그 도성이 함락되었더라.
2 And in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, the ninth day of the month, the city was broken up.
3 그리하여 바빌론 왕의 모든 통치자들이 들어와서 중앙문 안에 앉았으니, 곧 네르갈샤레젤과 삼갈느보와 살스킴과 랍사리스와 네르갈샤레젤과 랍막이요, 바빌론 왕의 통치자들 중 나머지 전체가 함께하였더라.
3 And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, even Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.
4 ¶ 그러자 이 일이 있은 후에 유다 왕 시드키야와 모든 전사들이 그들을 보자 그때 그들이 도망하였고 왕의 정원 길을 따라 두 성벽들 사이로 난 대문을 통하여 밤에 도시를 빠져나갔으니, 그가 평야 길로 나갔더라.
4 ¶ And it came to pass, that when Zedekiah the king of Judah saw them, and all the men of war, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king's garden, by the gate betwixt the two walls: and he went out the way of the plain.
5 그러나 칼데아인들의 군사가 그들을 추격하였고 예리코 평야 지대 안에서 시드키야를 따라잡았더라. 그리하여 그들이 그를 붙잡았을 때 그들은 하맛 지역 내 리블라에 있는 바빌론 왕 네부카드네자르에게 그를 데려갔으니, 그곳에서 그가 그에게 심판을 내렸더라.
5 But the Chaldeans' army pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment upon him.
6 그때 바빌론 왕은 리블라에서 시드키야의 아들들을 그의 두 눈앞에서 살해하였더라. 또한 바빌론 왕이 유다의 모든 귀족들도 살해하였더라.
6 Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.
7 이뿐만 아니라 바빌론 왕이 시드키야의 두 눈을 뺐고, 그를 바빌론으로 잡아가려고 사슬들로 그를 결박하였더라.
7 Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon.
8 ¶ 그리고 칼데아인들이 왕의 집과 백성의 집들을 불로 태웠고 예루살렘 성벽들을 헐었더라.
8 ¶ And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem.
9 그때 경호대장 느부자라단이 그 도시 안에 남아 있던 백성의 남은 자들과, 그에게 항복하여 전향한 자들과, 더불어 남아 있던 백성의 나머지 사람들을 포로로 잡아 바빌론으로 옮겼더라.
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
10 그러나 경호대장 느부자라단이 유다 지역 안에서 아무 소유가 없는 백성 중 가난한 자들의 일부를 남겼고 바로 그날에 포도원들과 밭들을 그들에게 주었더라.
10 But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, which had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.
11 ¶ 이제 바빌론 왕 네부카드레자르가 경호대장 느부자라단에게 예레미야에 관하여 명을 내리며 이같이 말하였더라.
11 ¶ Now Nebuchadrezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard, saying,
12 “그를 데려가라. 그리하여 그를 잘 보살피고 그에게 아무 해도 입히지 말라. 오직 그가 너에게 말하는 그대로 그에게 해 주라.”
12 Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
13 그렇게 하여 경호대장 느부자라단과 느부샤스반과 랍사리스와 네르갈샤레젤과 랍막과 또 바빌론 왕의 모든 통치자들이 사람을 보냈으니,
13 So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rabsaris, and Nergalsharezer, Rabmag, and all the king of Babylon's princes;
14 바로 그들이 사람을 보내서 감옥 뜰에서 예레미야를 꺼내 주었고 샤판의 자손이자 아히캄의 아들인 그달리야에게 그를 위임하여 그가 예레미야를 집으로 옮기게 하였더라. 그렇게 하여 예레미야가 백성 사이에서 거하였더라.
14 Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people.
15 ¶ 이때 예레미야가 감옥 뜰 안에 갇혀 있었던 동안 주의 말씀이 그에게 임하였으니, 이같이 말씀하셨느니라.
15 ¶ Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying,
16 “가서 에티오피아인 에벳멜렉에게 이같이 일러 말하라. ‘만군의 주 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 나의 말들을 이 도시 위에 가져오겠으니, 해악을 위한 것이요, 축복을 위한 것이 아니니라. 그리하여 그 말들이 너의 앞에서 그날에 이룩되리라.
16 Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished in that day before thee.
17 그러나 그날에 내가 너는 구출하겠노라. 주가 말하노라. 그리고 너는 네가 무서워하는 사람들의 손안에 주어지지 아니하리라.
17 But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid.
18 내가 너를 반드시 구출할 것이기에 너는 칼에 의하여 쓰러지지 아니할 것이요, 오직 너의 생명은 너에게 하나의 전리품이 되리라. 이는 네가 너의 신뢰를 나에게 둔 까닭이라. 주가 말하노라.’”
18 For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD.