신명기 28장
1 그러고 나서 이러한 일이 있으리니, 만일 네가 부지런히 주 너의 하나님의 음성에 경청하고 내가 이날 너에게 명령하는 그분의 모든 명령들을 준수하여 행한다면 주 너의 하나님께서는 땅의 모든 민족들 위에 너를 높이 세우실 것이라.
1 And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the LORD thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the LORD thy God will set thee on high above all nations of the earth:
2 그리고 만일 네가 주 너의 하나님의 음성에 경청한다면 이 모든 복들이 너의 위에 임하고 너를 따라잡으리라.
2 And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.
3 도시 안에서도 너는 복을 받을 것이요, 들에서도 너는 복을 받을 것이라.
3 Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
4 너의 몸의 열매와 너의 경지의 열매와 너의 가축들의 열매와 너의 암소들의 소산과 너의 양 떼들이 복을 받으리라.
4 Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
5 너의 바구니와 너의 저장물이 복을 받으리라.
5 Blessed shall be thy basket and thy store.
6 네가 들어올 때도 너는 복을 받을 것이요, 네가 나갈 때도 너는 복을 받을 것이라.
6 Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
7 주께서는 너를 대적하여 들고일어나는 너의 원수들로 하여금 너의 면전에서 패하게 하실 것이라. 그들은 너를 대적하러 한 길로 나왔다가 너의 앞에서 일곱 길로 도망하리라.
7 The LORD shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.
8 주께서 너의 위에 복을 명령하시리니, 너의 저장고들 안과 네가 너의 손을 두는 모든 것에 그리하시리라. 그리고 주 너의 하나님께서 너에게 주시는 그 지역 가운데서 친히 너에게 복을 주시리라.
8 The LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee.
9 만일 네가 주 너의 하나님의 명령들을 지키고 그분의 길들 가운데 살아간다면 주께서는 친히 너에게 맹세하신 대로 너를 자신에게 거룩한 백성으로 확고히 세우시리라.
9 The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.
10 그리고 땅의 모든 백성들이 네가 주의 이름으로 불리는 것을 보리라. 그런즉 그들이 너를 무서워하리라.
10 And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
11 그리고 주께서 너에게 주시기로 너의 조상들에게 맹세하신 그 지역 가운데서 주께서는 너를 풍요하게 하시리니, 재화들에 있어서, 너의 몸의 열매에 있어서, 너의 가축들의 열매에 있어서, 너의 경지의 열매에 있어서 그리하시리라.
11 And the LORD shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD sware unto thy fathers to give thee.
12 주께서는 그분의 좋은 보물 창고인 하늘을 너에게 여시리니, 너의 지역으로 그분의 시기에 비를 주시고 너의 손이 하는 모든 일에 복을 주시리라. 그런즉 네가 많은 민족들에게 빌려 줄 것이나 네가 빌리지는 아니하리라.
12 The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.
13 그리고 주께서는 너를 머리로 삼으시고 꼬리로 삼지 아니하시리니, 너는 위에만 있을 것이요, 너는 아래에 있지 아니하리라. 만일 내가 이날에 너에게 명령하는 주 너의 하나님의 명령들에 경청하고 그것들을 준수하여 행하고자 한다면 그리하시리라.
13 And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them:
14 그런즉 너는 내가 이날에 너에게 명령하는 이 말씀들 중 어느 것에서도 벗어나지 말지니, 오른편이나 왼편으로 치우치지 말고 다른 신들을 섬기려고 그들을 좇아가지 말지니라.
14 And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
15 ¶ 그러나 만일 네가 주 너의 하나님의 음성에 경청하려 하지 아니하고 내가 이날에 너에게 명령하는 그분의 명령들과 그분의 규례들을 모두 준수하여 행하려고 하지 않는다면 이러한 일이 있으리니, 곧 이 모든 저주들이 너의 위에 임하고 너를 따라잡으리라.
15 ¶ But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee:
16 도시 안에서도 너는 저주를 받을 것이요, 들에서도 너는 저주를 받을 것이라.
16 Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
17 너의 바구니와 너의 저장물이 저주를 받으리라.
17 Cursed shall be thy basket and thy store.
18 너의 몸의 열매와 너의 토지의 열매와 너의 암소들의 소산과 너의 양 떼들이 저주를 받으리라.
18 Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
19 네가 들어올 때도 너는 저주를 받을 것이요, 네가 나갈 때도 너는 저주를 받을 것이라.
19 Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.
20 네가 행하려고 너의 손을 둔 모든 것에 주께서 네 위에 저주와 번민과 꾸짖음을 보내시리니, 네가 멸망할 때까지, 네가 급속하게 파멸할 때까지 그리하시리라. 이는 네가 너의 사악한 행동거지들로 인하여 나를 저버렸기 때문이라.
20 The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me.
21 주께서 역병이 너에게 달라붙게 하시리니, 그분께서 네가 그것을 차지하러 가는 그 지역에서 너를 진멸시킬 때까지 그리하시리라.
21 The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
22 주께서 폐병으로, 열병으로, 염증으로, 심한 화상으로, 칼로, 마름병으로, 흰곰팡이로 너를 치시리라. 그런즉 그것들이 네가 멸망할 때까지 너를 뒤쫓으리라.
22 The LORD shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish.
23 그리고 네 머리 위에 있는 너의 하늘은 놋이 될 것이요, 네 아래에 있는 땅은 철이 될 것이라.
23 And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
24 주께서 너의 지역에 있는 비를 가루와 티끌로 만드시리라. 네가 멸망할 때까지 하늘로부터 그것이 네 위에 내려오리라.
24 The LORD shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.
25 주께서는 너로 하여금 너의 원수들 앞에서 패하게 하시리라. 너는 그들을 대적하여 한 길로 나갔다가 그들 앞에서 일곱 길로 도망칠 것이요, 땅의 모든 왕국들 가운데로 옮겨지리라.
25 The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them: and shalt be removed into all the kingdoms of the earth.
26 그리고 너의 사체는 공중의 모든 날짐승들에게와 땅의 짐승들에게 음식이 되리니, 아무도 그것들을 쫓아 버리지 아니하리라.
26 And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away.
27 주께서 이집트의 큰종기로, 치핵들로, 딱지로, 가려움으로 너를 치시리니, 너는 그것들로부터 치유될 수 없으리라.
27 The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
28 주께서 광기와 실명과 마음의 충격으로 너를 치시리라.
28 The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
29 그리하면 너는 마치 눈먼 자가 어둠 속에서 더듬듯이 대낮에 더듬을 것이요, 너는 너의 길들 가운데서 형통하지 못하리라. 그리고 너는 언제나 압제당하고 약탈당하기만 하리니, 아무도 너를 구원하지 아니하리라.
29 And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee.
30 네가 한 아내와 정혼할 것이나 또 다른 남자가 그녀와 동침하리라. 네가 집을 건축할 것이나 네가 그 안에서 거하지 못하리라. 네가 포도원을 세울 것이나 그곳의 포도들을 거두지 못하리라.
30 Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof.
31 너의 소가 너의 두 눈앞에서 도살당할 것이나 너는 그것을 먹지 못하리라. 너의 나귀가 너의 얼굴 앞에서 폭력적으로 갈취될 것이나 너에게 반환되지 아니하리라. 너의 양이 너의 원수들에게 주어질 것이나 너에게는 그것들을 구조해 줄 자가 아무도 없으리라.
31 Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them.
32 너의 아들들과 너의 딸들이 또 다른 백성에게 주어지리니, 너의 두 눈이 바라볼 것이며 온종일 그들을 그리워함으로 쇠하리라. 그런즉 너의 손안에는 아무런 기운이 없으리라.
32 Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day long: and there shall be no might in thine hand.
33 너의 지역의 열매와 너의 모든 수고들은 네가 모르는 민족이 먹어 치우리라. 그런즉 너는 항상 압제당하고 유린당하기만 하리라.
33 The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway:
34 그렇게 하여 네가 목격할, 너의 두 눈의 광경으로 인하여 너는 미치게 되리라.
34 So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.
35 주께서 너를 치시되 치유되지 못할 심한 큰종기로 너의 두 무릎과 두 다리를 치시리니, 너의 발바닥부터 너의 머리 꼭대기까지 치시리라.
35 The LORD shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head.
36 주께서는 너도 너의 조상들도 몰랐던 민족에게로 너와 네가 너의 위에 세울 너의 왕을 데려가시리라. 그리하면 너는 거기서 다른 신들, 곧 나무토막과 돌을 섬기리라.
36 The LORD shall bring thee, and thy king which thou shalt set over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; and there shalt thou serve other gods, wood and stone.
37 그리하여 너는 주께서 너를 끌고 가실 모든 민족들 가운데서 경악 거리와 잠언과 조롱거리가 되리라.
37 And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee.
38 너는 많은 씨를 가지고 나가 밭 속에 심을 것이나 조금 밖에 거두지 못하리라. 이는 메뚜기가 그것을 먹어 치울 것이기 때문이라.
38 Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it.
39 너는 포도원들을 세우고 그것들을 손질할 것이나 그 포도즙을 마시지도 못하고 포도들을 거두지도 못하리라. 이는 벌레들이 그것들을 먹을 것이기 때문이라.
39 Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.
40 너는 너의 온 지경들에 걸쳐 올리브나무들을 보유할 것이나 네가 그 기름을 너 자신에게 붓지 못하리라. 이는 너의 올리브가 그의 열매를 떨굴 것이기 때문이라.
40 Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit.
41 너는 아들들과 딸들을 낳을 것이나 네가 그들을 향유하지 못하리라. 이는 그들이 포로로 끌려갈 것이기 때문이라.
41 Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity.
42 너의 모든 나무들과 너의 지역의 열매는 메뚜기가 먹어 치우리라.
42 All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
43 네 안에 있는 타국인이 너보다 훨씬 더 높이 부상하리라. 그리고 너는 훨씬 더 낮게 전락하리라.
43 The stranger that is within thee shall get up above thee very high; and thou shalt come down very low.
44 그는 너에게 빌려줄 것이요, 너는 그에게 빌려주지 못할 것이라. 그는 머리가 될 것이요, 너는 꼬리가 될 것이라.
44 He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
45 이뿐만 아니라 이 모든 저주들이 네가 멸망할 때까지 너의 위에 임할 것이요, 너를 뒤쫓을 것이며, 너를 따라잡을 것이라. 이는 네가 주 너의 하나님의 음성에 경청하지 아니하고 그분께서 너에게 명령하신, 그분의 명령들과 그분의 규례들을 지키지 아니한 까닭이라.
45 Moreover all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee:
46 그런즉 그것들이 너의 위와 너의 씨 위에 하나의 표적으로서, 또 하나의 이적으로서 계속 있으리라.
46 And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
47 이는 네가 모든 것들이 풍부함에도 불구하고 주 너의 하나님을 충만한 즐거움과 마음의 흡족함으로 섬기지 아니한 까닭이라.
47 Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things;
48 그러므로 주께서 너를 대적하여 보내실 너의 원수들을 네가 배고픔 가운데서, 목마름 가운데서, 헐벗음 가운데서, 모든 것들이 부족한 가운데서 섬기리라. 그리하면 그가 너를 멸할 때까지 그는 너의 목 위에 철로 된 멍에를 두리라.
48 Therefore shalt thou serve thine enemies which the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee.
49 주께서 너를 대적하여 멀리서, 곧 땅끝에서 독수리가 나는 것같이 빠른 한 민족을 데려오시리니, 곧 네가 이해하지 못하는 방언을 쓰는 민족이요,
49 The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
50 험악한 용모를 지닌 민족이니, 그들은 노인들을 존중하지 않으며, 어린이들에게 호의를 보이지 아니하리라.
50 A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young:
51 그런즉 네가 멸망할 때까지 그가 너의 가축들의 열매와 너의 지역의 열매를 먹으리라. 그는 너에게 곡식이나 포도즙이나 기름이나 너의 암소들의 소산이나 너의 양 떼들을 남겨 주지 아니하리니, 그가 너를 멸망시킬 때까지 그리하리라.
51 And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed: which also shall not leave thee either corn, wine, or oil, or the increase of thy kine, or flocks of thy sheep, until he have destroyed thee.
52 그리고 그는 너의 온 지역에 걸쳐 너의 성문들 안에 있는 너를 포위하리니, 너의 높고 방비가 강화된 성벽들, 곧 네가 신뢰하는 것이 무너져 내릴 때까지 그리하리라. 그런즉 그가 주 너의 하나님께서 너에게 주신 너의 온 지역에 걸쳐 너의 모든 성문들 안에 있는 너를 포위하리라.
52 And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the LORD thy God hath given thee.
53 그리고 너의 원수들이 너를 괴롭힐 포위 속에서와 긴축 가운데서 너는 네 몸에서 나온 열매, 곧 주 너의 하나님께서 너에게 주신, 너의 아들들과 너의 딸들의 살을 먹으리라.
53 And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee:
54 그렇게 하여 너희 가운데 유약하고 몹시 여린 남자도 그의 눈이 자기 형제를 향하여, 자기 품에 있는 아내를 향하여, 그가 남길 자기 자녀들 중 남은 자들을 향하여 악해지리라.
54 So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave:
55 그렇기에 그는 자신이 먹을 자기 자녀들의 살을 그들 중 누구에게도 주지 아니하리라. 이는 너의 원수들이 너의 모든 성문들 안에서 너를 괴롭힐 포위 속에서와 긴축 가운데서 그가 자신에게 남긴 것이 아무것도 없는 까닭이라.
55 So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates.
56 너희 가운데 유약하고 여린 여자, 곧 여리고 유약하여 자기 발바닥을 땅바닥 위에 두려고 모험조차 하지 않던 여자도 그녀의 눈이 악해지리니, 자기 품의 남편을 향하여, 자기 아들을 향하여, 자기 딸을 향하여,
56 The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,
57 그녀의 두 발 사이에서 나오는 그녀의 어린것을 향하여, 그녀가 낳을 자기 자식들을 향하여 악해지리라. 이는 너의 원수가 너의 성문들 안에서 너를 괴롭힐 포위와 긴축 가운데서 모든 것들이 궁핍함으로 인하여 그녀가 그들을 몰래 먹을 것이기 때문이라.
57 And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
58 만일 너로 하여금 주 너의 하나님, 곧 이 영광스럽고 두려운 이름을 두려워하게 하려고 이 책 안에 기록된 이 율법의 모든 말씀들을 네가 준수하여 행하려 하지 아니한다면,
58 If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and fearful name, THE LORD THY GOD;
59 그때 주께서 너의 전염병들과 너의 씨의 전염병들을 경이롭게 하시리니, 곧 크나큰 전염병들로 오래 지속되게 하시고 심한 병들로 오래 지속되게 하시리라.
59 Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
60 이뿐만 아니라 그분께서 네가 무서워하던, 이집트의 모든 질병들을 너의 위에 가져오실 것이라. 그리하면 그것들이 너에게 달라붙으리라.
60 Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee.
61 또한 네가 멸망할 때까지 그것들, 곧 이 율법 책 안에 기록되어 있지 않은 모든 병과 모든 전염병을 저마다 주께서 네 위에 가져오시리라.
61 Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed.
62 그리하면 너희가 하늘의 별들같이 허다할지라도 너희의 수가 거의 남지 아니하리라. 이는 네가 주 너의 하나님의 음성에 순종하려 하지 아니한 까닭이라.
62 And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the LORD thy God.
63 그런즉 이러한 일이 있으리니, 주께서 너희에게 선을 행하시고 너희를 번성하게 하심으로 너희에 관하여 크게 기뻐하신 것같이 주께서 너희를 멸하시고 너희를 아무 쓸모가 없게 만드심으로 너희에 관하여 크게 기뻐하시리라. 그리하여 네가 그곳을 차지하러 가는 그 지역에서 너희가 뽑히리라.
63 And it shall come to pass, that as the LORD rejoiced over you to do you good, and to multiply you; so the LORD will rejoice over you to destroy you, and to bring you to nought; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest to possess it.
64 그리하면 주께서 땅의 한쪽 끝에서 다른 쪽 끝까지 모든 백성들 가운데 너를 흩으실 것이요, 거기에서 너도 모르고 너의 조상들도 몰랐던 다른 신들, 곧 나무토막과 돌을 네가 섬기리라.
64 And the LORD shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.
65 그리고 이 민족들 가운데서 너는 안락을 찾지 못할 것이요, 너의 발바닥도 안식을 얻지 못하리라. 그러나 주께서는 거기에서 떨리는 마음과 두 눈의 쇠함과 생각의 슬픔을 너에게 주시리라.
65 And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:
66 그리하면 너의 생명은 네 앞에서 불확실함 가운데 매달리리라. 그런즉 너는 주야로 두려워할 것이요, 너의 생명에 대한 아무런 보장이 없으리라.
66 And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life:
67 네가 두려워하게 될, 너의 마음의 두려움으로 인하여, 또 네가 보게 될, 너의 두 눈의 광경으로 인하여 아침이면 네가 말하기를, ‘하나님께서 저녁때가 되게 하시면 좋겠노라!’ 할 것이요, 저녁때면 네가 말하기를, ‘하나님께서 아침이 되게 하시면 좋겠노라!’ 할 것이라.
67 In the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.
68 그리고 주께서 너를 선박들에 태워 이집트로 다시 데려가시리니, 내가 너에게 전하기를, ‘네가 다시는 더 이상 그 길을 보지 아니하리라.’ 하였던 그 길로 데려가시리라. 그런즉 거기에서 너희가 너희 원수들에게 남자 노예들과 여자 노예들로 팔릴 것이나 아무도 너희를 사지 아니하리라.”
68 And the LORD shall bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I spake unto thee, Thou shalt see it no more again: and there ye shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen, and no man shall buy you.