에스겔서 32장
1 이후에 제십이년 열두째 달, 그달 일 일에 이러한 일이 있었으니, 주의 말씀이 나에게 임하여 이같이 말씀하셨느니라.
1 And it came to pass in the twelfth year, in the twelfth month, in the first day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
2 “사람의 아들아, 이집트 왕 파라오를 위하여 애가를 지어 그에게 이같이 말하라. 너는 민족들 중에서 젊은 사자와도 같으며, 너는 바다들의 고래와도 같도다. 그리고 너는 너의 강들과 더불어 나와서 너의 발들로 물들을 어지럽게 움직였고 그들의 강들을 더럽게 하였도다.
2 Son of man, take up a lamentation for Pharaoh king of Egypt, and say unto him, Thou art like a young lion of the nations, and thou art as a whale in the seas: and thou camest forth with thy rivers, and troubledst the waters with thy feet, and fouledst their rivers.
3 주 하나님이 이같이 말하노라. 그러므로 내가 많은 백성들로 이루어진 한 집단과 함께 나의 그물을 너의 위로 펼치겠노라. 그리하면 그들은 나의 그물로 너를 끌어올리리라.
3 Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
4 그때 내가 너를 육지에 버려두겠고, 내가 너를 벌판 위에 내어던지겠으니, 하늘의 모든 날짐승들이 너의 위에 남게 할 것이요, 내가 온 땅의 짐승들을 너로 채우겠노라.
4 Then will I leave thee upon the land, I will cast thee forth upon the open field, and will cause all the fowls of the heaven to remain upon thee, and I will fill the beasts of the whole earth with thee.
5 그리고 내가 너의 살을 산들 위에 올려놓고 너의 높이로 골짜기들을 채우겠노라.
5 And I will lay thy flesh upon the mountains, and fill the valleys with thy height.
6 내가 또한 네가 그 안에서 헤엄치는 지역을 너의 피로 물을 대어 산들에까지 미치게 하겠노라. 그리하면 그 강들이 너로 가득 차리라.
6 I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee.
7 그리고 내가 너를 내보낼 때, 내가 하늘을 가리고 그곳의 별들을 어둡게 하겠노라. 내가 해를 구름으로 덮겠으니, 달이 그녀의 빛을 내지 못하리라.
7 And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light.
8 하늘의 모든 밝은 빛들을 내가 너의 위에서 어둡게 하여 너의 지역 위에 어둠을 고정시키겠노라. 주 하나님이 말하노라.
8 All the bright lights of heaven will I make dark over thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord GOD.
9 또한 내가 너의 멸망을 민족들 가운데로, 네가 몰랐던 나라들 속으로 가져올 때, 내가 많은 백성들의 마음을 괴롭게 하겠노라.
9 I will also vex the hearts of many people, when I shall bring thy destruction among the nations, into the countries which thou hast not known.
10 진정 내가 많은 백성들로 하여금 너에 대하여 놀라게 하겠으니, 내가 그들 앞에서 나의 칼을 휘두를 때 그들의 왕들이 너로 인하여 진저리 치게 무서워하리라. 그리고 그들은 네가 무너지는 날에 매 순간마다 떨리니, 모든 사람이 저마다 자기 자신의 생명으로 인하여 떨리라.
10 Yea, I will make many people amazed at thee, and their kings shall be horribly afraid for thee, when I shall brandish my sword before them; and they shall tremble at every moment, every man for his own life, in the day of thy fall.
11 ¶ 이는 주 하나님이 이같이 말하기 때문이라. 바빌론 왕의 칼이 너의 위로 임하리라.
11 ¶ For thus saith the Lord GOD; The sword of the king of Babylon shall come upon thee.
12 내가 막강한 자들의 칼들을 통하여 너의 무리를 쓰러지게 하겠으니, 곧 민족들 중에서 공포스러운 자들로 그들 모두를 쓰러지게 하겠노라. 그리고 그들은 이집트의 화려한 행렬을 약탈하리니, 그곳의 모든 무리가 멸망하리라.
12 By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed.
13 또한 내가 그곳의 모든 짐승들을 거대한 물들 곁에서부터 멸하겠노라. 또한 사람의 발이 그것들을 더 이상 어지럽게 움직이지 못할 것이요, 짐승들의 발굽들도 그것들을 어지럽게 움직이지 못하리로다.
13 I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
14 그때 내가 그들의 물들을 깊어지게 만들고, 그들의 강들을 기름처럼 흐르게 하겠노라. 주 하나님이 말하노라.
14 Then will I make their waters deep, and cause their rivers to run like oil, saith the Lord GOD.
15 내가 이집트 지역을 황량하게 하여 그 나라에서 충만하던 것이 거기서 결핍될 때요, 내가 그 안에 거하는 모든 자들을 칠 그때, 그들은 내가 주라는 것을 알게 되리라.
15 When I shall make the land of Egypt desolate, and the country shall be destitute of that whereof it was full, when I shall smite all them that dwell therein, then shall they know that I am the LORD.
16 그들이 그녀를 애도하는 애가가 이러하니라. 민족들의 딸들이 그녀를 애도하리라. 그들은 그녀를 위하여 애도하리니, 바로 이집트를 위한 것이요, 그녀의 모든 무리를 위한 것이라. 주 하나님이 말하노라.”
16 This is the lamentation wherewith they shall lament her: the daughters of the nations shall lament her: they shall lament for her, even for Egypt, and for all her multitude, saith the Lord GOD.
17 ¶ 제십이년, 그달 십오 일에 이러한 일도 있었으니, 주의 말씀이 나에게 임하여 이같이 말씀하셨느니라.
17 ¶ It came to pass also in the twelfth year, in the fifteenth day of the month, that the word of the LORD came unto me, saying,
18 “사람의 아들아, 이집트의 무리를 위하여 통곡하고, 그들, 곧 그녀와, 유명한 민족들의 딸들을 구렁으로 내려가는 자들과 더불어 땅의 아랫부분들로 던져 버리라.
18 Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
19 네가 아름다움에 있어서 누구를 넘어서느냐? 내려가라. 그리하여 너는 할례받지 아니한 자들과 함께 포개지라.
19 Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
20 그들이 칼에 의하여 살해당한 자들의 한복판에서 쓰러지리라. 그녀는 칼에 넘겨지리라. 그녀와 그녀의 모든 무리들을 끌어당기라.
20 They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes.
21 막강한 자들 가운데서 강한 자가 자신을 돕는 자들과 함께 지옥의 한복판에서 그에게 말하리라. 그들은 이미 내려갔으니, 그들은 칼에 의하여 살해당하여 할례받지 아니한 채 누워 있도다.
21 The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword.
22 앗슈르와 그녀의 집단 전체가 거기에 있도다. 그의 무덤들이 그의 주위에 있도다. 그들 모두는 살해당하여 칼에 의해 쓰러졌도다.
22 Asshur is there and all her company: his graves are about him: all of them slain, fallen by the sword:
23 그의 무덤들이 구렁의 측면들에 자리잡았고 그녀의 집단은 그녀의 무덤 주위에 있도다. 그들 모두는 살해당하여 칼에 의해 쓰러졌으니, 그들은 산 자들의 지역에서 공포를 불러일으키던 자들이라.
23 Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living.
24 거기에 엘람과 그녀의 모든 무리가 그녀의 무덤 주위에 있는데 그들 모두는 살해당하여 칼에 의하여 쓰러졌으니, 그들은 할례받지 아니한 채 땅의 아랫부분들로 내려갔고 그들은 산 자들의 지역에서 그들의 공포를 불러일으키던 자들이라. 그럼에도 그들은 구렁으로 내려가는 자들과 함께 자신들의 수치를 짊어졌도다.
24 There is Elam and all her multitude round about her grave, all of them slain, fallen by the sword, which are gone down uncircumcised into the nether parts of the earth, which caused their terror in the land of the living; yet have they borne their shame with them that go down to the pit.
25 그들이 살해당한 자들의 한복판에다 그녀와 그녀의 모든 무리에게 침상을 놓아 주었도다. 그녀의 무덤들은 그의 주위에 있도다. 그들 모두는 할례받지 아니한 채 칼에 의하여 살해당하였도다. 그들의 공포가 산 자들의 지역에서 일어났을지라도 그럼에도 그들은 구렁으로 내려가는 자들과 함께 자신들의 수치를 짊어졌도다. 그가 살해당한 자들의 한가운데 놓였도다.
25 They have set her a bed in the midst of the slain with all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword: though their terror was caused in the land of the living, yet have they borne their shame with them that go down to the pit: he is put in the midst of them that be slain.
26 거기에 메셱과 투발과 그녀의 모든 무리가 있도다. 그녀의 무덤들이 그의 주위에 있도다. 그들이 산 자들의 지역에서 자신들에 대한 공포를 불러일으켰을지라도 그들은 모두 할례받지 아니한 채 칼에 의하여 살해당하였도다.
26 There is Meshech, Tubal, and all her multitude: her graves are round about him: all of them uncircumcised, slain by the sword, though they caused their terror in the land of the living.
27 그리고 그들은 할례받지 아니한 자들 중에서 쓰러진 그 막강한 자들과 함께 눕지 못하리니, 이 막강한 자들은 자신들의 전쟁 무기들을 가지고 지옥으로 내려간 자들이라. 그리하여 그들은 자신들의 칼들을 그들의 머리 아래에 두었으나, 그들이 산 자들의 지역에서 막강한 자들의 공포가 되었을지라도 그들의 죄악들은 그들의 뼈들 위에 있으리라.
27 And they shall not lie with the mighty that are fallen of the uncircumcised, which are gone down to hell with their weapons of war: and they have laid their swords under their heads, but their iniquities shall be upon their bones, though they were the terror of the mighty in the land of the living.
28 진정 너는 할례받지 않은 자들의 한복판에서 부서질 것이요, 칼로 살해당한 자들과 함께 누우리라.
28 Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword.
29 거기에 에돔과 그녀의 왕들과 그녀의 모든 통치자들이 있으니, 그들은 칼에 의하여 살해당한 자들 옆에 자신들의 위세를 지닌 채 누워 있도다. 그들은 할례받지 아니한 자들과, 구렁으로 내려가는 자들과 함께 누우리라.
29 There is Edom, her kings, and all her princes, which with their might are laid by them that were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit.
30 거기에 북방의 통치자들, 곧 그들 모두와, 모든 지돈인들이 있나니, 그들은 살해당한 자들과 함께 내려갔도다. 그들은 자신들에 대한 공포와 더불어 자신들의 위세를 부끄러워하는도다. 그런즉 그들은 칼에 의하여 살해당한 자들과 함께 할례받지 아니한 채 누워 있고, 구렁으로 내려가는 자들과 함께 자신들의 수치를 짊어지는도다.
30 There be the princes of the north, all of them, and all the Zidonians, which are gone down with the slain; with their terror they are ashamed of their might; and they lie uncircumcised with them that be slain by the sword, and bear their shame with them that go down to the pit.
31 파라오가 그들을 볼 것이요, 그의 모든 무리로 인하여 위로를 받으리니, 곧 칼에 의하여 살해당한 파라오와 그의 모든 군사라. 주 하나님이 말하노라.
31 Pharaoh shall see them, and shall be comforted over all his multitude, even Pharaoh and all his army slain by the sword, saith the Lord GOD.
32 이는 내가 산 자들의 지역에서 나에 대한 공포를 불러일으켰기 때문이라. 그런즉 그가 칼로 살해당한 자들과 함께 있는 할례받지 아니한 자들의 한복판에 눕혀지게 되리니, 곧 파라오와 그의 온 무리가 그리되리라. 주 하나님이 말하노라.”
32 For I have caused my terror in the land of the living: and he shall be laid in the midst of the uncircumcised with them that are slain with the sword, even Pharaoh and all his multitude, saith the Lord GOD.