에스겔서 41장
1 그 후에 그가 나를 성전에 데려가서 그 버팀기둥들을 측량하였는데 한 편의 너비가 육 큐빗이요, 다른 편의 너비가 육 큐빗이니, 그것이 성막의 너비였더라.
1 Afterward he brought me to the temple, and measured the posts, six cubits broad on the one side, and six cubits broad on the other side, which was the breadth of the tabernacle.
2 그리고 문의 너비는 십 큐빗이었고, 문의 양쪽은 한 쪽이 오 큐빗, 다른 쪽이 오 큐빗이었더라. 그리고 그가 그 문의 길이를 측량하니 사십 큐빗이요, 너비가 이십 큐빗이었더라.
2 And the breadth of the door was ten cubits; and the sides of the door were five cubits on the one side, and five cubits on the other side: and he measured the length thereof, forty cubits: and the breadth, twenty cubits.
3 그 뒤에 그가 안쪽으로 들어가 문기둥을 측량하였더니 이 큐빗이었으며, 문은 육 큐빗이요, 문의 너비는 칠 큐빗이었더라.
3 Then went he inward, and measured the post of the door, two cubits; and the door, six cubits; and the breadth of the door, seven cubits.
4 그렇게 하여 그가 그것의 길이를 측량하였더니 이십 큐빗이요, 너비가 그 성전 앞에서 이십 큐빗이었더라. 그리고 그가 나에게 말하기를, “이것은 지극히 거룩한 처소라.” 하였더라.
4 So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place.
5 그 이후에 그가 그 집의 벽을 측량하였더니 육 큐빗이었더라. 사면의 방의 너비는 사 큐빗으로 그 집 사면 둘레에 있더라.
5 After he measured the wall of the house, six cubits; and the breadth of every side chamber, four cubits, round about the house on every side.
6 그리고 측면의 방실들은 삼 층이었고, 방 하나가 다른 방 위에 있었으며, 삼십 개가 순서대로 있더라. 그리고 둘레에 있는 그 측면 방실들을 위한 벽이자 그 집에 속한 벽 속에 그 방들이 들어 있었으니, 그것들이 지탱하려 함이요, 그러나 그것들이 그 집의 벽 속에서 지탱하는 것은 아니었더라.
6 And the side chambers were three, one over another, and thirty in order; and they entered into the wall which was of the house for the side chambers round about, that they might have hold, but they had not hold in the wall of the house.
7 그리고 넓어지는 곳이 있었으니, 곧 측면 방실들을 향해 둘레를 감아 돌며 계속 위로 올라가는 곳이더라. 이는 그 집의 둘레를 감아 도는 곳이 그 집의 둘레를 돌아 위쪽으로 계속 뻗어갔기 때문이라. 그러므로 그 집의 너비는 계속해서 위로, 그리고 그렇게 가장 낮은 방실부터 중심부를 통해 가장 높은 방실까지 증가하였더라.
7 And there was an enlarging, and a winding about still upward to the side chambers: for the winding about of the house went still upward round about the house: therefore the breadth of the house was still upward, and so increased from the lowest chamber to the highest by the midst.
8 또한 내가 그 집의 사면의 높이를 보았더니, 그 측면 방실들의 기초들이 완전한 갈대 하나, 즉 대형 큐빗으로 육 큐빗이었더라.
8 I saw also the height of the house round about: the foundations of the side chambers were a full reed of six great cubits.
9 바깥에 있는 측면 방실을 위한 벽의 두께는 오 큐빗이었으며, 남은 치수는 내부에 있는 측면 방실들을 위한 곳이었더라.
9 The thickness of the wall, which was for the side chamber without, was five cubits: and that which was left was the place of the side chambers that were within.
10 또한 그 방실들 사이는 폭이 이십 큐빗이었고, 사면에서 그 집의 둘레에 있었더라.
10 And between the chambers was the wideness of twenty cubits round about the house on every side.
11 그리고 그 측면 방실들의 문들은 남아 있던 장소를 향하였는데 한 문은 북쪽을 향하고 다른 문은 남쪽을 향하였더라. 그리고 남아 있던 그 장소는 오 큐빗 너비로 둘려 있더라.
11 And the doors of the side chambers were toward the place that was left, one door toward the north, and another door toward the south: and the breadth of the place that was left was five cubits round about.
12 이제 서쪽을 향하는 끝에는 분리된 장소 앞에 건물이 있었으니 그 건물은 너비가 칠십 큐빗이었더라. 그 건물의 벽은 두께가 오 큐빗으로 둘려 있고 그 건물의 길이는 구십 큐빗이었더라.
12 Now the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits.
13 이처럼 그가 그 집을 측량하였더니 길이가 일백 큐빗이었더라. 그 분리된 장소와 그 건물과 그 건물의 벽들은 총 길이가 일백 큐빗이었더라.
13 So he measured the house, an hundred cubits long; and the separate place, and the building, with the walls thereof, an hundred cubits long;
14 또한 그 집의 앞면의 너비와 동쪽을 향하는 그 분리된 장소의 너비는 일백 큐빗이었더라.
14 Also the breadth of the face of the house, and of the separate place toward the east, an hundred cubits.
15 또한 그가 그것 뒤에 있던 그 분리된 장소의 맞은편 건물의 길이를 측량하였고, 이편과 저편에 있는 그곳의 회랑들을 측량하니, 안쪽 성전과 뜰의 주랑들을 합하면 일백 큐빗이었더라.
15 And he measured the length of the building over against the separate place which was behind it, and the galleries thereof on the one side and on the other side, an hundred cubits, with the inner temple, and the porches of the court;
16 문기둥들과, 좁은 창문들과, 그것들의 세 개의 층들에 둘려 있는 회랑들은 문 맞은편에 있었는데 땅바닥에서부터 위로는 창문들까지 그 둘레를 목재로 덮었고 창문들은 덮여 있었으니,
16 The door posts, and the narrow windows, and the galleries round about on their three stories, over against the door, cieled with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered;
17 문 위에 있는 것까지, 곧 안쪽 집과 바깥까지 둘레에 안팎으로 있는 모든 벽들 옆이 덮여 있었고, 측량에 의하여 그리되었더라.
17 To that above the door, even unto the inner house, and without, and by all the wall round about within and without, by measure.
18 그리고 그것은 그룹들과 종려나무들과 함께 만들어졌기에 그룹과 그룹 사이에 종려나무 한 그루가 있었더라. 그리고 모든 그룹마다 두 얼굴들이 있었더라.
18 And it was made with cherubims and palm trees, so that a palm tree was between a cherub and a cherub; and every cherub had two faces;
19 그렇게 하여 사람의 얼굴은 한편에 있는 종려나무를 향하였고 젊은 사자의 얼굴은 다른 편에 있는 종려나무를 향하였더라. 그것이 온 집의 둘레에 걸쳐 만들어졌더라.
19 So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about.
20 곧, 땅바닥부터 문 위까지 그룹들과 종려나무들이 만들어져 있었고, 그 성전의 벽에도 그러하였더라.
20 From the ground unto above the door were cherubims and palm trees made, and on the wall of the temple.
21 그 성전의 버팀기둥들은 정사각형이었고, 성소의 정면도 그러하였으니, 하나의 모양이 다른 것의 모양과 같더라.
21 The posts of the temple were squared, and the face of the sanctuary; the appearance of the one as the appearance of the other.
22 목제 제단은 높이가 삼 큐빗이었고, 제단의 길이는 이 큐빗이었더라. 제단의 모서리들과 제단의 길이와 제단의 벽들은 목재로 구성되었더라. 그리고 그가 나에게 말하기를, “이것은 주 앞에 있는 식탁이라.” 하였더라.
22 The altar of wood was three cubits high, and the length thereof two cubits; and the corners thereof, and the length thereof, and the walls thereof, were of wood: and he said unto me, This is the table that is before the LORD.
23 그리고 성전과 성소에는 두 개의 문들이 있었더라.
23 And the temple and the sanctuary had two doors.
24 그리고 그 문들에는 각기 두 개의 문짝들이 있었는데 회전하는 두 문짝들이더라. 그리하여 한 문에 문짝 두 개, 다른 문에 문짝 두 개가 있었더라.
24 And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.
25 그리고 그 문짝들과 그 성전의 문들 위에는 그룹들과 종려나무들이 만들어져 있었으니, 벽들 위에 지어진 것과 같았더라. 그리고 바깥 주랑의 정면 위에는 두꺼운 널빤지들이 있었더라.
25 And there were made on them, on the doors of the temple, cherubims and palm trees, like as were made upon the walls; and there were thick planks upon the face of the porch without.
26 또한 좁은 창문들과 종려나무들이 한 편과 다른 편에 있었고, 주랑의 양쪽에 있었으며, 집의 측면 방실들 위와 두꺼운 널빤지들 위에 있었더라.
26 And there were narrow windows and palm trees on the one side and on the other side, on the sides of the porch, and upon the side chambers of the house, and thick planks.