에스겔서 44장
1 그 뒤에 그가 동쪽을 바라보는 바깥 성소의 대문 길로 나를 원래대로 데리고 나왔더라. 그런데 그것은 닫혀 있었더라.
1 Then he brought me back the way of the gate of the outward sanctuary which looketh toward the east; and it was shut.
2 그때 주께서 나에게 이같이 말씀하셨느니라. “이 대문은 닫힐 것이요, 그것은 열리지 아니하리니, 아무도 그것을 통하여 입장하지 못하리라. 이는 이스라엘의 하나님인 주가 그 대문을 통하여 입장하였기 때문이라. 그러므로 그것은 닫히리라.
2 Then said the LORD unto me; This gate shall be shut, it shall not be opened, and no man shall enter in by it; because the LORD, the God of Israel, hath entered in by it, therefore it shall be shut.
3 그 대문은 통치자를 위한 것이라. 통치자, 그가 주 앞에서 빵을 먹으려고 그 대문 안에 앉으리라. 그가 그 대문의 주랑 길로 입장할 것이요, 같은 길로 나가리라.”
3 It is for the prince; the prince, he shall sit in it to eat bread before the LORD; he shall enter by the way of the porch of that gate, and shall go out by the way of the same.
4 ¶ 그때 그가 나를 그 집 앞에서 북쪽 대문 길로 데려갔더라. 그리하여 내가 바라보았더니, 보라, 주의 영광이 주의 집을 가득 채웠도다. 그런즉 내가 나의 얼굴을 대고 엎드렸더라.
4 ¶ Then brought he me the way of the north gate before the house: and I looked, and, behold, the glory of the LORD filled the house of the LORD: and I fell upon my face.
5 그러자 주께서 나에게 이같이 말씀하셨느니라. “사람의 아들아, 잘 유의하여 너의 두 눈으로 보라. 그리하여 내가 주의 집의 모든 법령들과 그곳의 모든 법들에 관하여 너에게 말하는 모든 것을 너의 두 귀로 들으라. 그리고 그 집의 진입로를 성소에서 나가는 각각의 모든 출구와 더불어 잘 유의해 보라.
5 And the LORD said unto me, Son of man, mark well, and behold with thine eyes, and hear with thine ears all that I say unto thee concerning all the ordinances of the house of the LORD, and all the laws thereof; and mark well the entering in of the house, with every going forth of the sanctuary.
6 그리하여 너는 반역적인 자들, 곧 이스라엘 집에 이같이 말하라. 주 하나님이 이같이 말하노라. 오, 너희, 이스라엘 집아, 너희의 모든 가증함들이 너희를 충족시킬지어다.
6 And thou shalt say to the rebellious, even to the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; O ye house of Israel, let it suffice you of all your abominations,
7 너희가 나의 빵과 지방과 피를 바치고 그들이 너희의 모든 가증함들로 인하여 나의 언약을 파기하였을 때 너희가 타국인들, 곧 마음에 할례받지 아니한 자들과 육체에 할례받지 아니한 자들을 나의 성소 안으로 들임으로써 그곳, 바로 나의 집을 오염시켰도다.
7 In that ye have brought into my sanctuary strangers, uncircumcised in heart, and uncircumcised in flesh, to be in my sanctuary, to pollute it, even my house, when ye offer my bread, the fat and the blood, and they have broken my covenant because of all your abominations.
8 그리고 너희가 나의 거룩한 것들에 관한 책무를 지키지 아니하였도다. 오히려 나의 성소 안에서 나의 책무를 지키는 자들을 너희가 너희 자신을 위하여 세웠도다.
8 And ye have not kept the charge of mine holy things: but ye have set keepers of my charge in my sanctuary for yourselves.
9 ¶ 주 하나님이 이같이 말하노라. 이스라엘 자녀들 가운데 있는 어떤 타국인 중에서도 마음에 할례받지 아니한 타국인이나, 육체에 할례받지 아니한 타국인은 나의 성소 안에 들어오지 못하리라.
9 ¶ Thus saith the Lord GOD; No stranger, uncircumcised in heart, nor uncircumcised in flesh, shall enter into my sanctuary, of any stranger that is among the children of Israel.
10 그리고 이스라엘이 길을 이탈하였을 때 나에게서 멀리 떠난 자들이요, 자신들의 우상들을 따라 나에게서 벗어나 길을 이탈한 레위인들, 그들도 꼭 자신들의 죄악을 짊어지리라.
10 And the Levites that are gone away far from me, when Israel went astray, which went astray away from me after their idols; they shall even bear their iniquity.
11 그럼에도 그들은 나의 성소 안에서 사역자들이 되어 그 집의 대문들에서 책무를 맡아서 그 집을 섬기리라. 그들은 백성을 위하여 번제물과 희생 제물을 도살할 것이요, 그들은 백성을 섬기려고 저들 앞에 서리라.
11 Yet they shall be ministers in my sanctuary, having charge at the gates of the house, and ministering to the house: they shall slay the burnt offering and the sacrifice for the people, and they shall stand before them to minister unto them.
12 이는 그들이 자신들의 우상들 앞에서 그것들을 섬겼고 이스라엘 집으로 하여금 죄악 속으로 빠지게 한 까닭이라. 그러므로 내가 그들을 대적하여 나의 손을 들어 올렸도다. 그리하여 그들은 자신들의 죄악을 짊어지리라. 주 하나님이 말하노라.
12 Because they ministered unto them before their idols, and caused the house of Israel to fall into iniquity; therefore have I lifted up mine hand against them, saith the Lord GOD, and they shall bear their iniquity.
13 그리고 그들은 나에게 가까이 와서 나에게 제사장직을 수행하지 못할 것이니, 지극히 거룩한 처소 안에 있는 나의 거룩한 것들 중 어느 것에도 가까이 오지 못하리라. 오히려 그들은 자신들의 수치와, 자신들이 저질렀던 그들의 가증함들을 짊어지리라.
13 And they shall not come near unto me, to do the office of a priest unto me, nor to come near to any of my holy things, in the most holy place: but they shall bear their shame, and their abominations which they have committed.
14 그러나 내가 그 집의 모든 섬김을 위하여, 또 그 안에서 행해질 모든 것을 위하여 그들을 그 집의 책무를 지키는 자들로 만들겠노라.
14 But I will make them keepers of the charge of the house, for all the service thereof, and for all that shall be done therein.
15 ¶ 그러나 이스라엘 자녀들이 나를 떠나 길을 이탈할 때 나의 성소의 책무를 지켰던 자들, 곧 사독의 아들들인, 제사장들과 레위인들, 그들은 나를 섬기려고 나에게 가까이 올 것이요, 그들은 나에게 지방과 피를 바치고자 내 앞에 서리라. 주 하나님이 말하노라.
15 ¶ But the priests the Levites, the sons of Zadok, that kept the charge of my sanctuary when the children of Israel went astray from me, they shall come near to me to minister unto me, and they shall stand before me to offer unto me the fat and the blood, saith the Lord GOD:
16 그들은 나의 성소 안으로 입장할 것이요, 그들은 나를 섬기려고 나의 식탁에 가까이 올 것이요, 그들은 나의 책무를 지키리라.
16 They shall enter into my sanctuary, and they shall come near to my table, to minister unto me, and they shall keep my charge.
17 ¶ 그리하여 이러한 일이 있으리니, 그들이 안뜰의 대문들에 입장할 때 그들은 아마포 의복들로 옷 입혀지리라. 그런즉 그들이 안뜰의 대문들 안과 실내에서 섬기는 동안 양털이 그들에게 닿지 아니하리라.
17 ¶ And it shall come to pass, that when they enter in at the gates of the inner court, they shall be clothed with linen garments; and no wool shall come upon them, whiles they minister in the gates of the inner court, and within.
18 그들은 아마포 두건들을 자신들의 머리 위에 쓸 것이요, 아마포 속바지들을 자신들의 허리 위에 입으리라. 그들은 땀을 내는 어떤 것으로도 자신의 몸을 두르지 아니하리라.
18 They shall have linen bonnets upon their heads, and shall have linen breeches upon their loins; they shall not gird themselves with any thing that causeth sweat.
19 그리고 그들이 외부 뜰로 나갈 때, 곧 외부 뜰로 백성에게 나갈 때, 그들은 자신들이 섬기면서 입던 그들의 의복들을 벗어서 그것들을 거룩한 방실들 안에 둘 것이요, 그들은 다른 의복들을 입을지니라. 그리고 그들은 자신들의 의복들로 백성을 성결하게 구별하지 말지니라.
19 And when they go forth into the utter court, even into the utter court to the people, they shall put off their garments wherein they ministered, and lay them in the holy chambers, and they shall put on other garments; and they shall not sanctify the people with their garments.
20 또한 그들은 자신들의 머리를 밀지 말며, 자신들의 타래들이 길게 자라도록 용납하지도 말지니라. 그들은 자신들의 머리를 짧게 깎기만 할지니라.
20 Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.
21 또한 어떤 제사장도 그들이 안뜰로 진입할 때 포도즙을 마시지 말지니라.
21 Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.
22 또한 그들은 과부나 버려진 여인을 자신들의 아내로 취하지 말지니라. 오직 그들은 이스라엘 집의 씨에 속한 처자들이나 이전에 제사장과 살았던 과부를 취할지니라.
22 Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away: but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.
23 그리고 그들은 나의 백성에게 거룩한 것과 속된 것의 차이를 가르쳐서 그들로 하여금 불결한 것과 정결한 것 사이에서 분별하게 할지니라.
23 And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.
24 그리고 그들은 논란 가운데서 재판에 서리라. 그런즉 그들은 나의 공의로운 법규들에 따라 그것을 재판할지니라. 그리고 그들은 나의 모든 집회들 가운데서 나의 법들과 나의 규례들을 지키리라. 그리고 그들은 나의 안식일들을 거룩하게 하리라.
24 And in controversy they shall stand in judgment; and they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all mine assemblies; and they shall hallow my sabbaths.
25 그리고 그들은 죽은 인물에게 이르러 자신들을 더럽히지 말지니라. 다만 아버지나 어머니나 아들이나 딸이나 형제나, 남편이 없는 자매를 위해서는 그들이 자신들을 더럽힐 수 있느니라.
25 And they shall come at no dead person to defile themselves: but for father, or for mother, or for son, or for daughter, for brother, or for sister that hath had no husband, they may defile themselves.
26 그리하면 그가 정결해진 이후에 그들은 그에게 칠 일을 계산할지니라.
26 And after he is cleansed, they shall reckon unto him seven days.
27 그런즉 그가 성소 안에서 섬기려고 성소로 들어가서 안뜰에 이르는 날에 그는 자신의 죄 제물을 드릴지니라. 주 하나님이 말하노라.
27 And in the day that he goeth into the sanctuary, unto the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Lord GOD.
28 그리하여 그들에게 한 유산이 있으리니, 내가 그들의 유산이라. 그리고 너희는 이스라엘 안에서 그들에게 아무 소유도 주지 말지니, 내가 그들의 소유라.
28 And it shall be unto them for an inheritance: I am their inheritance: and ye shall give them no possession in Israel: I am their possession.
29 그들은 음식 제물과 죄 제물과 범법 제물을 먹을지니라. 그리고 이스라엘 안에서 봉헌된 모든 것마다 그들의 것이 되리라.
29 They shall eat the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; and every dedicated thing in Israel shall be theirs.
30 그리고 모든 것들 가운데 모든 첫 열매들 중에서도 가장 처음 것과, 모든 것 중 각종 모든 헌납물과, 너희의 헌납물들 중 저마다 모든 유형은 제사장의 것이 되리라. 또한 너희는 너희 반죽의 처음 것을 제사장에게 줄지니, 그가 너의 집안에 복이 안식하게 하리라.
30 And the first of all the firstfruits of all things, and every oblation of all, of every sort of your oblations, shall be the priest's: ye shall also give unto the priest the first of your dough, that he may cause the blessing to rest in thine house.
31 제사장들은 그것이 날짐승이든 짐승이든 저절로 죽거나 찢긴 것은 어떤 것도 먹지 말지니라.
31 The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.