에스겔서 42장
1 그때 그가 나를 데리고 나가서 북쪽을 향하는 길로 외부 뜰에 들어갔더라. 그런즉 그가 분리된 장소 맞은편에 있던 방실로 나를 데리고 들어갔는데 그곳은 북쪽을 향하는 건물 앞에 있었더라.
1 Then he brought me forth into the utter court, the way toward the north: and he brought me into the chamber that was over against the separate place, and which was before the building toward the north.
2 일백 큐빗의 길이 앞에는 북쪽 문이 있었으니, 그 너비가 오십 큐빗이었더라.
2 Before the length of an hundred cubits was the north door, and the breadth was fifty cubits.
3 안뜰을 위한 이십 큐빗의 맞은편과 외부 뜰을 위해 있었던 포장된 길 맞은편에는 복도와 복도가 서로 마주하여 세 층으로 있었더라.
3 Over against the twenty cubits which were for the inner court, and over against the pavement which was for the utter court, was gallery against gallery in three stories.
4 그리고 그 방실들 앞에는 안쪽으로 너비가 십 큐빗 되는 보도와 일 큐빗의 길이 있었고 방실들의 문들은 북쪽을 향하였더라.
4 And before the chambers was a walk of ten cubits breadth inward, a way of one cubit; and their doors toward the north.
5 이때 윗쪽 방실들은 더 짧았더라. 이는 회랑들이 윗쪽 방실들보다, 더 낮은 방실들보다, 건물 정중앙의 방실들보다 더 높았기 때문이라.
5 Now the upper chambers were shorter: for the galleries were higher than these, than the lower, and than the middlemost of the building.
6 이는 그것들이 세 층에 있었으나 뜰의 기둥들과 같은 기둥들이 없었기 때문이라. 그러므로 건물이 지면에서부터 가장 낮은 부분과 가장 중앙 부분보다 더 좁아졌더라.
6 For they were in three stories, but had not pillars as the pillars of the courts: therefore the building was straitened more than the lowest and the middlemost from the ground.
7 그리고 그 방실들의 맞은편 바깥에 있던 벽은 그 방실들의 맨 앞에 있는 외부 뜰을 향하고 있었는데 그 벽의 길이는 오십 큐빗이었더라.
7 And the wall that was without over against the chambers, toward the utter court on the forepart of the chambers, the length thereof was fifty cubits.
8 이는 외부 뜰에 있던 그 방실들의 길이가 오십 큐빗이었기 때문이라. 그런즉 보라, 성전 앞은 일백 큐빗이었더라.
8 For the length of the chambers that were in the utter court was fifty cubits: and, lo, before the temple were an hundred cubits.
9 그런데 누군가 외부 뜰에서 그 방실들로 들어갈 때 이 방실들 아래에서부터 동편에 출입구가 있었더라.
9 And from under these chambers was the entry on the east side, as one goeth into them from the utter court.
10 그 방실들은 동쪽을 향하는 뜰의 두터운 벽 안에 있었으니, 그 분리된 장소 맞은편이자 그 건물의 맞은편이더라.
10 The chambers were in the thickness of the wall of the court toward the east, over against the separate place, and over against the building.
11 그런즉 그 방실들의 앞에 난 길은 북쪽을 향하던 방실들의 모양 같았으니, 그것들만큼 길고 그것들만큼 넓었더라. 그리고 그 방실들에서 나가는 곳들은 모두 다 북쪽 방실들의 구조들과 북쪽 방실들의 문들을 따랐더라.
11 And the way before them was like the appearance of the chambers which were toward the north, as long as they, and as broad as they: and all their goings out were both according to their fashions, and according to their doors.
12 또 길머리에, 곧 누군가 남쪽을 향한 방실들의 문들을 따라 그 방실들로 들어갈 때 동쪽을 향하는 벽 앞에서 정면으로 난 바로 그 길에 문 하나가 있더라.
12 And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.
13 ¶ 그때 그분께서 나에게 이같이 말씀하셨느니라. “그 분리된 장소 앞에 있던 북쪽 방실들과 남쪽 방실들, 그것들이 거룩한 방실들이 되리니, 주께 가까이 오는 제사장들이 가장 거룩한 것들을 거기서 먹을 것이요, 그들은 거기에 가장 거룩한 것들과 음식 제물과 죄 제물과 범법 제물을 두리라. 이는 그곳이 거룩하기 때문이라.
13 ¶ Then said he unto me, The north chambers and the south chambers, which are before the separate place, they be holy chambers, where the priests that approach unto the LORD shall eat the most holy things: there shall they lay the most holy things, and the meat offering, and the sin offering, and the trespass offering; for the place is holy.
14 제사장들이 그 안으로 입장하는 때에 그들은 거룩한 처소에서 나가서 외부 뜰 안으로 향하리라. 그러나 그들이 섬길 때 입던 그들의 의복들은 거기에 두리라. 이는 그들이 거룩하기 때문이라. 그리고 다른 의복들을 입을 것이요, 백성을 위한 그것들에 가까이 오리라.”
14 When the priests enter therein, then shall they not go out of the holy place into the utter court, but there they shall lay their garments wherein they minister; for they are holy; and shall put on other garments, and shall approach to those things which are for the people.
15 이때 그가 안쪽 집을 측량하는 것을 끝마쳤을 때 그는 그 조망이 동쪽을 향하는 대문 쪽으로 나를 데리고 가서 그것의 둘레를 측량하였더라.
15 Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
16 그가 측량 갈대로 동편을 측량하였는데 그 측량 갈대로 둘레를 재니, 오백 갈대였더라.
16 He measured the east side with the measuring reed, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
17 그가 북편을 측량하였는데 그 측량 갈대로 둘레를 재니, 오백 갈대였더라.
17 He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring reed round about.
18 그가 남편을 측량하였는데 그 측량 갈대로 재니, 오백 갈대였더라.
18 He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring reed.
19 ¶ 그가 서편 부근으로 돌이켜서 그 측량 갈대로 오백 갈대를 측량하였더라.
19 ¶ He turned about to the west side, and measured five hundred reeds with the measuring reed.
20 그가 그것을 네 측면들로 측량하였는데 그것은 둘레에 성벽이 있었고 오백 갈대의 길이와 오백 갈대의 너비였으니, 성소와 불경한 처소 사이에 구분을 만들기 위함이라.
20 He measured it by the four sides: it had a wall round about, five hundred reeds long, and five hundred broad, to make a separation between the sanctuary and the profane place.