창세기 20장
1 이후에 아브라함이 거기서부터 남쪽 지방을 향하여 여정을 떠나 카데시와 슈르 사이에 거하였다가 그랄에 체류하였더라.
1 And Abraham journeyed from thence toward the south country, and dwelled between Kadesh and Shur, and sojourned in Gerar.
2 그런데 아브라함이 그의 아내 사라에 대하여 말하기를, “그녀는 나의 누이라.” 하였더라. 그러자 그랄 왕 아비멜렉이 사람을 보내어 사라를 데려갔더라.
2 And Abraham said of Sarah his wife, She is my sister: and Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah.
3 그러나 하나님께서 밤에 꿈속에서 아비멜렉에게 오시어 그에게 말씀하시기를, “보라, 너는 네가 데려온 그 여자로 인하여 그저 죽은 사람에 불과하도다. 이는 그녀가 한 남자의 아내이기 때문이라.” 하셨느니라.
3 But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, Behold, thou art but a dead man, for the woman which thou hast taken; for she is a man's wife.
4 그러나 아비멜렉은 그녀에게 가까이 가지 않았었더라. 이에 그가 이같이 말씀드렸더라. “주여, 당신께서는 의로운 민족도 살해하시겠나이까?
4 But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou slay also a righteous nation?
5 그가 나에게 ‘그녀는 나의 누이라.’ 말하지 아니하였나이까? 그리고 그녀, 곧 그녀 자신도 말하기를, ‘그는 나의 오라버니라.’ 하였나이다. 저는 제 마음의 온전함과 제 두 손의 무고함으로 이 일을 하였나이다.”
5 Said he not unto me, She is my sister? and she, even she herself said, He is my brother: in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this.
6 그러자 하나님께서 꿈속에서 그에게 이같이 말씀하셨느니라. “진정 네가 너의 마음의 온전함으로 이것을 하였음을 내가 아노라. 이는 나도 네가 나를 대적하여 죄를 짓는 것으로부터 너를 저지하였기 때문이라. 그러므로 나는 네가 그녀를 건드리는 것을 허락하지 아니하였노라.
6 And God said unto him in a dream, Yea, I know that thou didst this in the integrity of thy heart; for I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her.
7 그러므로 이제 그 남자에게 그의 아내를 돌려주라. 이는 그가 예언자니, 그가 너를 위하여 기도하면 네가 살 것이기 때문이라. 그런데 만일 네가 그에게 그녀를 돌려주지 아니한다면 네가 반드시 죽을 것임을 너는 알지니, 곧 너와 너에게 속한 모든 자라.”
7 Now therefore restore the man his wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live: and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine.
8 그러므로 아비멜렉이 아침에 일찍 일어나서 그의 모든 종들을 불러 이 모든 일들을 그들의 귀에 알렸더라. 그러자 그 사람들이 심히 무서워하였더라.
8 Therefore Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid.
9 그때 아비멜렉이 아브라함을 불러 그에게 말하기를, “네가 우리에게 무엇을 행하였느냐? 또 내가 너에게 무슨 범죄를 저질렀기에 너는 나와 나의 왕국에 크나큰 죄를 가져왔느냐? 너는 마땅히 이루어져서는 안 되는 행동들을 나에게 행하였도다.” 하였더라.
9 Then Abimelech called Abraham, and said unto him, What hast thou done unto us? and what have I offended thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done.
10 이어서 아비멜렉이 아브라함에게 말하기를, “네가 무엇을 보았기에, 너는 이 일을 행하였느냐?” 하였더라.
10 And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
11 그러자 아브라함이 이같이 말하였더라. “이는 내가 ‘이곳에는 확실히 하나님을 두려워함이 없기에 그들이 나의 아내로 인하여 나를 살해할 것이라.’라고 생각한 까닭이라.
11 And Abraham said, Because I thought, Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife's sake.
12 그리고 더구나 그녀는 정녕 나의 누이라. 그녀는 나의 아버지의 딸이지만 나의 어머니의 딸은 아니기에 그녀가 나의 아내가 되었도다.
12 And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.
13 그리하여 하나님께서 나로 하여금 나의 아버지의 집에서 떠나 유랑하게 하셨을 때 이러한 일이 있었으니, 내가 그녀에게 말하기를, ‘이것은 당신이 나에게 보여 줄 당신의 친절이라. 우리가 당도할 모든 장소마다 나에 대하여 ‘그는 나의 오라버니라.’라고 말하라.’ 하였도다.”
13 And it came to pass, when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt shew unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother.
14 그러자 아비멜렉이 양들과 소들과 남종들과 여종들을 취하여 그것들을 아브라함에게 주었으며, 그에게 그의 아내 사라를 돌려주었더라.
14 And Abimelech took sheep, and oxen, and menservants, and womenservants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife.
15 그런 다음에 아비멜렉이 말하기를, “보라, 내 지역이 네 앞에 있도다. 너를 기쁘게 하는 곳에 거하라.” 하였더라.
15 And Abimelech said, Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.
16 그런 다음에 그가 사라에게 말하기를, “보라, 내가 너의 오라비에게 은화 일천 개를 주었도다. 보라, 그는 너에게 두 눈을 가리는 눈가리개니, 너와 함께하는 모든 자와 다른 모두에게도 그러하도다.” 하였더라. 이와 같이 그녀가 책망을 받았더라.
16 And unto Sarah he said, Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver: behold, he is to thee a covering of the eyes, unto all that are with thee, and with all other: thus she was reproved.
17 ¶ 그렇게 하여 아브라함이 하나님께 기도하였더라. 그러자 하나님께서 아비멜렉과 그의 아내와 그의 여종들을 치유하셨더라. 이에 그들이 자식들을 낳았더라.
17 ¶ So Abraham prayed unto God: and God healed Abimelech, and his wife, and his maidservants; and they bare children.
18 이는 주께서 아브라함의 아내 사라로 인하여 아비멜렉 집의 모든 태들을 단단히 닫아 놓으셨기 때문이라.
18 For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham's wife.