창세기 49장
1 그리고 야곱이 자기 아들들을 불러 이같이 말하였더라. “너희는 함께 모일지니, 마지막 날들에 너희에게 닥칠 일을 내가 너희에게 알려주려 하노라.
1 And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days.
2 너희, 야곱의 아들들아, 너희는 함께 모여서 들으라. 그리고 너희 아버지 이스라엘에게 경청하라.
2 Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
3 ¶ 르우벤아, 너는 나의 첫 태생이요, 나의 막강함이요, 나의 힘의 시작이요, 위엄의 탁월함이요, 권능의 탁월함이나
3 ¶ Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power:
4 물같이 불안정한 너는 탁월하지 못하리로다. 이는 네가 너의 아버지의 침상에 올라간 까닭이라. 그때 네가 그것을 더럽혔도다. 그가 나의 침대에 올라갔노라.
4 Unstable as water, thou shalt not excel; because thou wentest up to thy father's bed; then defiledst thou it: he went up to my couch.
5 ¶ 시므온과 레위는 형제들이로다. 잔인함의 도구들이 그들의 거처들에 있도다.
5 ¶ Simeon and Levi are brethren; instruments of cruelty are in their habitations.
6 오, 나의 혼아, 너는 그들의 비밀 속으로 들어가지 말라. 나의 명예야, 너는 그들의 집회에 통합되지 말라. 이는 그들이 자신들의 분노 가운데 사람을 살해하였고 자신들의 아집 가운데 벽을 파 내려갔기 때문이라.
6 O my soul, come not thou into their secret; unto their assembly, mine honour, be not thou united: for in their anger they slew a man, and in their selfwill they digged down a wall.
7 그들의 분노가 저주받기를 바라노니, 그것이 맹렬했기 때문이라. 그리고 그들의 격노가 저주받기를 바라노니, 그것이 잔인하였기 때문이라. 나는 야곱 가운데서 그들을 나눌 것이요, 이스라엘 가운데서 그들을 흩으리로다.
7 Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
8 ¶ 유다야, 너는 너의 형제들이 찬송할 자로다. 너의 손이 너의 원수들의 목에 있으리로다. 너의 아버지의 자식들이 네 앞에 숙여 절하리로다.
8 ¶ Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee.
9 유다는 사자 새끼로다. 내 아들아, 먹이를 떠나 네가 올라갔도다. 그가 몸을 굽혔고 그가 사자같이 웅크렸으니, 늙은 사자 같도다. 누가 그를 깨워 일으키리요?
9 Judah is a lion's whelp: from the prey, my son, thou art gone up: he stooped down, he couched as a lion, and as an old lion; who shall rouse him up?
10 왕홀이 유다에게서 떠나지 않을 것이요, 입법자도 그의 두 발 사이에서 떠나지 않을 것이니, 실로가 올 때까지라. 그리고 그에게 백성의 모임이 있으리로다.
10 The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.
11 그의 새끼 나귀를 포도나무에, 그의 새끼 수나귀를 선별된 포도나무에 매며 그는 그의 의복들을 포도즙으로, 그의 옷을 포도들의 피로 빨았도다.
11 Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine; he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes:
12 그의 두 눈은 포도즙으로 붉을 것이요, 그의 치아들은 젖으로 하얘지리로다.
12 His eyes shall be red with wine, and his teeth white with milk.
13 ¶ 스불룬은 바다의 항구에 거하리로다. 그리고 그는 선박들의 항구를 위한 곳이 되리로다. 그의 경계는 지돈까지 미치리로다.
13 ¶ Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.
14 ¶ 잇사칼은 두 짐들 사이에 웅크리고 앉은 힘센 나귀로다.
14 ¶ Issachar is a strong ass couching down between two burdens:
15 그런즉 그가 안식이 좋다는 것을 알았으며, 기쁘게 하는 그 지역을 알았도다. 그리하여 그가 짐을 지려고 그의 어깨를 숙였으니, 조공에 이르는 종이 되었도다.
15 And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.
16 ¶ 단은 이스라엘의 지파들 중 하나로서 그의 백성을 심판하리로다.
16 ¶ Dan shall judge his people, as one of the tribes of Israel.
17 단은 길가에 있는 뱀이 될 것이요, 행로에 있는 살모사가 되리니, 그것이 그 말의 발꿈치들을 물어 그를 탄 자가 뒤로 떨어지리로다.
17 Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.
18 오, 주여, 내가 당신의 구원을 기다렸나이다.
18 I have waited for thy salvation, O LORD.
19 ¶ 갓은 군부대가 그를 이길 것이나 마지막에는 그가 이기리로다.
19 ¶ Gad, a troop shall overcome him: but he shall overcome at the last.
20 ¶ 아셸에서 나오는 그의 빵은 기름질 것이요, 그가 왕의 진미들을 내리로다.
20 ¶ Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
21 ¶ 납탈리는 풀어놓은 암사슴이로다. 그가 훌륭한 말들을 내는도다.
21 ¶ Naphtali is a hind let loose: he giveth goodly words.
22 ¶ 요셉은 열매로 가득한 원가지니, 곧 샘 옆에 있는 열매로 가득한 원가지로다. 그것의 가지들이 벽을 넘어 뻗는도다.
22 ¶ Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall:
23 활 쏘는 자들이 그를 심히 가혹하게 하였고 그를 쏘며 그를 증오하였도다.
23 The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him:
24 그러나 그의 활은 강함 가운데 거하며 그의 두 손의 팔들은 야곱의 막강하신 하나님의 두 손으로 강건하게 되었도다. (야곱으로부터 목자, 곧 이스라엘의 돌이 나오는도다.)
24 But his bow abode in strength, and the arms of his hands were made strong by the hands of the mighty God of Jacob; (from thence is the shepherd, the stone of Israel:)
25 곧, 네 아버지의 하나님을 통하여 강건하게 되었으니, 그분께서는 너를 도우시리라. 그런즉 전능하신 분을 통하여 강건하게 되었으니, 그분께서는 위에 있는 하늘의 복들로 너에게 복을 주실 것이요, 아래에 놓인 깊음의 복들로 너에게 복을 주실 것이며, 젖가슴의 복들과 태의 복들로 너에게 복을 주시리로다.
25 Even by the God of thy father, who shall help thee; and by the Almighty, who shall bless thee with blessings of heaven above, blessings of the deep that lieth under, blessings of the breasts, and of the womb:
26 너의 아버지의 복들이 나의 선조들의 복들보다 우세하여 영원한 언덕들의 최대 한계선까지 이르렀도다. 그 복들이 요셉의 머리 위에 있을 것이요, 자기 형제들에게서 구별된 자의 정수리 위에 있으리로다.
26 The blessings of thy father have prevailed above the blessings of my progenitors unto the utmost bound of the everlasting hills: they shall be on the head of Joseph, and on the crown of the head of him that was separate from his brethren.
27 ¶ 베냐민은 한 마리의 늑대같이 탐욕스럽게 집어삼키리로다. 아침에는 그가 먹이를 집어삼킬 것이요, 밤에는 그가 노략한 것을 나누리로다.”
27 ¶ Benjamin shall ravin as a wolf: in the morning he shall devour the prey, and at night he shall divide the spoil.
28 ¶ 이들이 모두 이스라엘의 열두 지파들이니라. 그리하여 그들의 아버지가 그들에게 이야기한 것과 그들을 축복한 것이 이러하니라. 그가 그들을 각자 자기 복에 따라 축복하였더라.
28 ¶ All these are the twelve tribes of Israel: and this is it that their father spake unto them, and blessed them; every one according to his blessing he blessed them.
29 그리고 그가 그들에게 명하여 그들에게 이같이 말하였더라. “나는 나의 백성에게로 합쳐지리라. 나를 히타이트족 에프론의 들에 있는 동굴 안에다 나의 조상들 곁에 장사하라.
29 And he charged them, and said unto them, I am to be gathered unto my people: bury me with my fathers in the cave that is in the field of Ephron the Hittite,
30 곧, 막펠라 들에 있는 동굴 안이니, 마므레 앞에 있고 가나안 지역 가운데 있으며, 아브라함이 히타이트족 에프론의 들과 함께 장지에 대한 소유로 구입한 곳이라.
30 In the cave that is in the field of Machpelah, which is before Mamre, in the land of Canaan, which Abraham bought with the field of Ephron the Hittite for a possession of a buryingplace.
31 그들이 아브라함과 그의 아내 사라를 거기에 장사하였으며, 그들이 이삭과 그의 아내 리브카를 거기에 장사하였느니라. 그리고 내가 레아를 거기에 장사하였노라.
31 There they buried Abraham and Sarah his wife; there they buried Isaac and Rebekah his wife; and there I buried Leah.
32 그 들의 매입과 그 안에 있는 동굴의 매입은 헷의 자식들에게서 이루어졌노라.”
32 The purchase of the field and of the cave that is therein was from the children of Heth.
33 그리하여 야곱이 자기 아들들에게 명령하는 것을 끝마친 후에 그가 침상 안으로 그의 두 발을 모으고 숨을 거두었으니, 그의 백성에게로 합쳐졌더라.
33 And when Jacob had made an end of commanding his sons, he gathered up his feet into the bed, and yielded up the ghost, and was gathered unto his people.