이사야서 13장
1 아모즈의 아들 이사야가 본, 바빌론에 대한 엄중한 부담이라.
1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.
2 너희는 높은 산 위에 군기를 들어 올리고, 그들에게 목소리를 크게 높이며, 손을 흔들라. 이는 그들이 고귀한 자들의 대문들로 들어가게 하려 함이라.
2 Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.
3 내가 나의 성결하게 구별된 자들에게 명령하였고, 또한 내가 나의 분노로 인하여 나의 막강한 이들을 불렀으니, 곧 나의 고귀함을 크게 기뻐하는 자들이로다.
3 I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones for mine anger, even them that rejoice in my highness.
4 산들 속에 있는 무리의 떠들썩한 소리는 마치 크나큰 백성의 소리와도 같도다. 함께 모인 민족들의 왕국들의 소란스럽고 떠들썩한 소리로다. 만군의 주가 전투의 군대를 소집하는도다.
4 The noise of a multitude in the mountains, like as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts mustereth the host of the battle.
5 그들이 먼 나라로부터, 하늘 끝으로부터 오나니, 곧 주와, 온 지역을 멸하려고 하는 그의 격분의 무기들이라.
5 They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
6 ¶ 너희는 울부짖으라. 이는 주의 날이 가깝고, 그날이 전능한 이로부터 나오는 멸망으로 올 것이기 때문이라.
6 ¶ Howl ye; for the day of the LORD is at hand; it shall come as a destruction from the Almighty.
7 그러므로 모든 손들이 미약해지고, 모든 개개인의 마음이 녹아내리리라.
7 Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
8 그리고 그들은 무서워하리라. 격통들과 슬픔들이 그들을 붙잡으리라. 그들은 마치 산고를 치르는 여자같이 통증 가운데 있으리라. 그들은 서로에게 놀라리라. 그들의 얼굴은 불꽃들 같으리라.
8 And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them; they shall be in pain as a woman that travaileth: they shall be amazed one at another; their faces shall be as flames.
9 보라, 주의 날이 오나니, 진노로도 맹렬한 분노로도 잔인한 그날이 그 지역을 황량하게 하려고 오리라. 그리하여 그가 그곳의 죄인들을 거기서부터 꺼내어 멸망시키리라.
9 Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.
10 이는 하늘의 별들과 하늘의 별자리들이 그들의 빛을 내지 아니하기 때문이라. 해는 그의 나아감 가운데 어두워질 것이요, 달은 그녀의 빛을 비치게 하지 못하리라.
10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
11 그리고 내가 그들의 악으로 인하여 세상에 형벌을 내리고, 그들의 죄악으로 인하여 사악한 자들에게 형벌을 내리겠노라. 또 내가 교만한 자들의 오만을 그치게 할 것이요, 공포스러운 자들의 거만함을 낮아지게 하겠노라.
11 And I will punish the world for their evil, and the wicked for their iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay low the haughtiness of the terrible.
12 내가 사람을 정금보다 더 귀하게 만들겠으니, 실로 사람을 오필의 금덩이보다 더 귀하게 만들겠노라.
12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the golden wedge of Ophir.
13 그러므로 그의 맹렬한 분노의 날에, 내가 만군의 주의 진노로 하늘들을 뒤흔들고 땅을 그녀의 자리에서 옮기겠노라.
13 Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce anger.
14 그리하면 그것이 마치 쫓기는 노루같이 될 것이요, 모으는 사람이 없는 양같이 되리라. 그들은 모두 저마다 그의 본래 백성에게 돌아가고, 모두 저마다 그의 본토로 도망하리라.
14 And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man taketh up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his own land.
15 발견되는 모든 이마다 찔릴 것이요, 그들과 연합되는 모든 이마다 칼에 쓰러지리라.
15 Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
16 그들의 자녀들도 그들의 눈앞에서 내려쳐져서 산산조각 나리라. 그들의 집들은 약탈당하고 그들의 아내들은 강간을 당하리라.
16 Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their houses shall be spoiled, and their wives ravished.
17 보라, 내가 그들을 대적하여 메대 사람들을 격동시키리니, 그들은 은을 중요하게 여기지 아니할 것이요, 금에 관해 말하자면, 그들은 그것을 크게 즐거워하지 아니하리라.
17 Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard silver; and as for gold, they shall not delight in it.
18 그들의 활들도 청년들을 내려쳐 산산조각 내리라. 또 그들은 태의 열매에 동정심을 가지지 아니하리라. 그들의 눈은 아이들을 아끼지 아니하리라.
18 Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
19 ¶ 또한 왕국들의 영광이요, 칼데아 사람들의 탁월함의 아름다움인 바빌론은 하나님이 소돔과 고모라를 뒤엎었을 때와 같이 되리라.
19 ¶ And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
20 그곳에는 결코 거주하게 되는 일이 없을 것이요, 그곳에는 대대로 거하게 되는 일도 없으리라. 또한 아라비아인이 거기서 천막을 치지 아니할 것이요, 목자들도 거기서 그들의 양우리를 만들지 아니하리라.
20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the shepherds make their fold there.
21 다만 사막의 야생 짐승들이 거기에 누울 것이요, 그들의 집들은 음울한 창조물들로 가득 차리라. 그런즉 올빼미들이 거기서 거할 것이요, 사티로스들이 거기서 춤을 추리라.
21 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance there.
22 그리고 섬들의 야생 짐승들이 그들의 황량한 집들에서 부르짖으리니, 용들이 그들의 쾌적한 궁전들에서 부르짖으리라. 그런즉 그녀의 때가 가까이 다가오며, 그녀의 날들은 연장되지 아니하리라.
22 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses, and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her days shall not be prolonged.