시편 31편
<악장에게, 다윗의 시편>
<To the chief Musician, A Psalm of David.>
1 오, 주여, 제가 저의 신뢰를 당신께 두나이다. 저로 하여금 결코 부끄러워지지 않게 하소서. 저를 당신의 의로 구출하소서.
1 In thee, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness.
2 당신의 귀를 아래로 기울이시어 저를 향하게 하소서. 저를 신속하게 구출하소서. 당신께서는 저를 구원할 수호의 집으로서 나의 강한 반석이 되어 주소서.
2 Bow down thine ear to me; deliver me speedily: be thou my strong rock, for an house of defence to save me.
3 이는 당신께서는 나의 반석이시요, 나의 견고한 요새시기 때문이니이다. 그러므로 당신의 이름을 위하여 저를 이끄시고 저를 안내하소서.
3 For thou art my rock and my fortress; therefore for thy name's sake lead me, and guide me.
4 그들이 저를 노리고 은밀히 펴 놓은 그물에서 저를 꺼내 주소서. 이는 당신께서 나의 힘이시기 때문이니이다.
4 Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength.
5 제가 저의 영을 당신의 손안에 맡기나이다. 오, 진리의 주 하나님이여, 당신께서 저를 구속하셨나이다.
5 Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.
6 제가 거짓되고 헛된 것들을 유념하는 자들을 증오하였나이다. 그러나 저는 주를 신뢰하나이다.
6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.
7 제가 당신의 자비를 반기고 크게 기뻐하겠나이다. 이는 당신께서 저의 곤경을 숙고하셨기 때문이니이다. 당신께서 역경들에 처한 저의 혼을 알아주셨나이다.
7 I will be glad and rejoice in thy mercy: for thou hast considered my trouble; thou hast known my soul in adversities;
8 그리하여 원수의 손안에 저를 가두어 두지 아니하셨나이다. 당신께서 저의 두 발을 넓은 공간에 세우셨나이다.
8 And hast not shut me up into the hand of the enemy: thou hast set my feet in a large room.
9 오, 주여, 제게 자비를 베푸소서. 이는 제가 곤경 가운데 있기 때문이니이다. 저의 눈은 비통함으로 쇠잔해졌나니, 진정 저의 혼과 저의 배도 그러하나이다.
9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.
10 저의 생애는 비통함으로, 저의 수명은 한숨으로 소모되었나이다. 제 죄악으로 인하여 저의 힘이 쇠하고 저의 뼈들이 쇠약해지나이다.
10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength faileth because of mine iniquity, and my bones are consumed.
11 저는 저의 모든 원수들 사이에서 비방거리가 되었는데, 특히 저의 이웃들 사이에서 그러하였고, 저의 친지에게 두려움이 되었나이다. 바깥에서 저를 보았던 자들은 저에게서 도망하였나이다.
11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.
12 염두에 두지 않는 죽은 사람같이 저는 잊혔나이다. 저는 깨진 그릇과 같나이다.
12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
13 이는 제가 많은 이들에게 중상을 들었기 때문이니이다. 두려움이 사면에서 임하였나이다. 그들이 저를 대적하여 함께 의논하는 동안 그들이 저의 생명을 앗아가려고 궁리하였나이다.
13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.
14 그러나 오, 주여, 저는 당신을 신뢰하였나이다. 제가 말씀드리기를, “당신께서는 나의 하나님이시니이다.” 하였나이다.
14 But I trusted in thee, O LORD: I said, Thou art my God.
15 저의 시간들이 당신의 손안에 있나이다. 저의 원수들의 손으로부터, 저를 박해하는 자들로부터 저를 구출하소서.
15 My times are in thy hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
16 당신의 얼굴이 당신의 종 위에서 빛나게 하소서. 당신의 자비들로 인하여 저를 구원하소서.
16 Make thy face to shine upon thy servant: save me for thy mercies' sake.
17 오, 주여, 제가 부끄러워하지 않게 하소서. 이는 제가 당신을 불렀기 때문이니이다. 사악한 자들을 부끄럽게 하시고, 그들이 음부 가운데 잠잠히 있게 하소서.
17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon thee: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.
18 거짓말하는 입술이 잠잠해지게 하소서. 그 입술이 의로운 자들을 대적하여 교만하고 주제넘게 끔찍한 것들을 이야기하나이다.
18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.
19 오, 당신을 두려워하는 자들을 위해 당신께서 쌓아 놓으신 당신의 선하심이 얼마나 위대한지요! 그 선하심은 당신께서 사람들의 아들들 앞에서 당신을 신뢰하는 자들을 위하여 이루신 것이니이다.
19 Oh how great is thy goodness, which thou hast laid up for them that fear thee; which thou hast wrought for them that trust in thee before the sons of men!
20 당신께서 그들을 사람의 교만에서 벗어나게 하시어 당신의 면전의 은밀한 곳 안에 숨기시리이다. 당신께서는 혀의 분쟁으로부터 그들을 막사 안에서 은밀히 지키시리이다.
20 Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
21 주께서 찬양받으시기를 바라나이다. 이는 그분께서 강한 도시 안에서 제게 그분의 경탄스러운 친절을 보이셨기 때문이니이다.
21 Blessed be the LORD: for he hath shewed me his marvellous kindness in a strong city.
22 이는 제가 스스로 서두르는 와중에 말씀드리기를, “저는 당신의 눈들 앞에서 끊어졌나이다.” 하였기 때문이니이다. 그럼에도 불구하고 제가 당신께 부르짖었을 때 당신께서 저의 간구들의 음성을 들으셨나이다.
22 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
23 오, 너희, 그분의 모든 성도들아, 주를 사랑하라. 이는 주께서 신실한 자들을 보존하시고 교만하게 행하는 자는 넉넉히 보응하시기 때문이라.
23 O love the LORD, all ye his saints: for the LORD preserveth the faithful, and plentifully rewardeth the proud doer.
24 주를 소망하는 너희 모든 자들아, 훌륭한 용기를 내라. 그리하면 그분께서 너희의 마음에 힘을 주시리라.
24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all ye that hope in the LORD.