시편 37편
<다윗의 시편>
<A Psalm of David.>
1 행악자들 때문에 스스로 안달하지 말라. 너는 죄악의 일꾼들에 대하여 부러워하지도 말라.
1 Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.
2 이는 머지않아 그들은 풀처럼 베어져 쓰러지고 푸른 풀잎같이 시들 것이기 때문이라.
2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.
3 주를 신뢰하고 선을 행하라. 그리하면 너는 그 지역에 거할 것이며, 진실로 너는 먹을 것을 공급받으리라.
3 Trust in the LORD, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.
4 또한 너 스스로 주를 크게 즐거워하라. 그리하면 그분께서 너의 마음이 열망하는 것들을 너에게 주시리라.
4 Delight thyself also in the LORD; and he shall give thee the desires of thine heart.
5 너의 길을 주께 맡기라. 또한 그분을 신뢰하라. 그리하면 그분께서 그것을 실현하시리라.
5 Commit thy way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.
6 그리고 그분께서 너의 의를 빛같이, 너의 공의를 대낮같이 나오게 하시리라.
6 And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.
7 주 안에서 쉬고 인내하며 그분을 기다리라. 자신의 길 가운데서 번영하는 자로 인하여, 사악한 계책들을 실현하는 사람으로 인하여 스스로 안달하지 말라.
7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.
8 분노하는 것을 그치고 격노를 버리라. 기어코 악을 행하려고 스스로 안달하지 말라.
8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.
9 이는 행악자들이 끊어질 것이기 때문이라. 그러나 주를 기다리는 자들, 그들은 땅을 상속하리라.
9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.
10 이는 앞으로 잠깐만 있으면 이후에는 사악한 자가 없어질 것이기 때문이라. 진정 네가 부지런히 그의 처소를 살필 것이나 그것이 없으리로다.
10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.
11 그러나 온유한 자들은 땅을 상속할 것이요, 그들 스스로 화평의 풍성함을 크게 즐거워하리라.
11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 사악한 자가 의인을 대적하여 음모를 꾸미고 그를 두고 자신의 이를 가는도다.
12 The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
13 주께서 그를 비웃으시리라. 이는 그분께서 그의 날이 다가오는 것을 보시기 때문이라.
13 The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.
14 사악한 자들이 칼을 뺐고, 그들의 활을 당겼으니, 가난하고 빈곤한 자를 던져 버리고자 함이요, 올바른 생활 방식을 가진 그런 자들을 살해하고자 함이라.
14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.
15 그들의 칼은 그들 자신의 심장을 파고들어 갈 것이요, 그들의 활들은 부러지리라.
15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.
16 의로운 사람의 적은 소유가 여러 사악한 자들의 재물들보다 더 낫도다.
16 A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.
17 이는 사악한 자들의 팔이 부러질 것이기 때문이라. 그러나 의로운 자들은 주께서 지탱하시는도다.
17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholdeth the righteous.
18 주께서 올바른 자들의 날들을 아시느니라. 그런즉 그들의 유산이 영원토록 있으리라.
18 The LORD knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.
19 그들은 해악의 때에 부끄러워하지 아니할 것이요, 그들은 기근의 날들에 만족하리라.
19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.
20 그러나 사악한 자들은 망할 것이요, 주의 원수들은 어린양들의 지방같이 되리라. 그들은 소멸하리니, 연기 속으로 그들은 소멸하여 사라지리라.
20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.
21 사악한 자는 빌리고도 다시 갚지 아니하는도다. 그러나 의로운 자들은 자비를 보이고 주는도다.
21 The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
22 이는 그분께 복을 받는 자들은 땅을 상속할 것이기 때문이라. 또 그분께 저주받는 자들은 끊어지리라.
22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.
23 선한 사람의 걸음들은 주에 의하여 정해지는도다. 그런즉 그분께서 그의 길을 크게 즐거워하시는도다.
23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delighteth in his way.
24 그가 쓰러질지라도 그는 완전히 내던져지지 아니하리라. 이는 주께서 그분의 손으로 그를 지탱하시기 때문이라.
24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholdeth him with his hand.
25 나는 젊은 시절을 보내오다가 이제 늙었노라. 그럼에도 나는 의로운 자가 버려진 것을 보지 못하였고 그의 씨가 빵을 구걸하는 것도 보지 못하였도다.
25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
26 그는 언제나 자비롭고 빌려주는도다. 그런즉 그의 씨는 복되도다.
26 He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.
27 악에서 떠나고 선을 행하라. 그리하여 영원무궁토록 거하라.
27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.
28 이는 주께서 공의를 사랑하시고 그분의 성도들을 저버리지 아니하시기 때문이라. 그들은 영원토록 보존되느니라. 그러나 사악한 자들의 씨는 끊어지리라.
28 For the LORD loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.
29 의로운 자들은 토지를 상속하고 그 안에서 영원토록 거하리라.
29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
30 의로운 자의 입은 지혜를 말하고 그의 혀는 공의에 관하여 논하는도다.
30 The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.
31 그의 하나님의 법이 그의 마음속에 있으니, 그의 걸음들 중 하나도 미끄러지지 아니하리라.
31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.
32 사악한 자가 의로운 자를 지켜보고 그를 살해하기를 모색하는도다.
32 The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.
33 주께서 그를 그의 손안에 버려두지 아니하실 것이요, 그가 판단받을 때 그를 정죄하지도 아니하시리라.
33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
34 주를 기다리고 그분의 길을 지키라. 그리하면 그분께서 너를 크게 높이시어 그 지역을 상속하게 하시리라. 사악한 자들이 끊어질 때 너는 그것을 목도하리라.
34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
35 사악한 자가 대단한 권세 가운데 있는 것과 푸른 월계수같이 자신을 펼치는 것을 내가 보아 왔노라.
35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.
36 그럼에도 그가 사라져 버렸으니, 보라, 그가 없어졌도다. 진정 내가 그를 찾았으나 그는 발견될 수 없었도다.
36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.
37 완전한 사람을 유의하고 올바른 자를 보라. 이는 그 사람의 결말이 화평이기 때문이라.
37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
38 그러나 불법자들은 함께 멸망하리라. 사악한 자들의 결말은 끊어지리라.
38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.
39 그러나 의로운 자들의 구원은 주께 속하는도다. 그분께서는 곤경의 때에 그들의 힘이시라.
39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.
40 그런즉 주께서 그들을 도우시고, 그들을 구출하시리라. 그분께서 사악한 자들로부터 그들을 구출하시고, 그들을 구원하시리니, 그들이 그분을 신뢰하기 때문이라.
40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.